Home Home Home
Home
2012/5/26    02:48 GMT
621 位在线用户(19位注册用户)
5,361 个翻译公司
156,207位注册用户
首页我的Café翻译公司工作社区帮助
会员登录

用户名

密码
需要帮助就按此处
网站显示语言
ZHChinese – 中文
George Trail

George Leonard Trail

"Communication needs the right words."


George Trail Translation Services

英国

母语:英语
有空
有空

 登录后发布反馈 需要帮助就按此处
Comments登录后添加评论 
.

工作  George Trail一共发布了3项工作

TCTerms积分: 109 需要帮助就按此处

服务专业领域声音背景软件与平台证书会员

Top联系方式


地址: 10 Hillary Drive, Crowthorne, Berkshire RG45 6QE, 英国  (显示地图 显示地图)
电话: +44 01344 773948, 手机: +44 07522 241240

注册日期:2009年1月20日;简介最后更新日期:2012年3月2日
电子邮件 George Trail的首选电子邮件地址: 发送邮件
备用e-mail George Trail的备用电子邮件地址: 发送邮件

网站: http://www.georgetrail.com

Top工作语言对:

法语 > 英语, 德语 > 英语


本地语言:英语 - 英国

Top服务

文案撰写, 编辑, 本地化, 其他, 项目管理, 校对, 字幕翻译, 听写记录, 翻译, 配音

Top专业领域

translation, proofreading, multilingual proofreading, editing, multilingual editing, french to english, german to english, official documents, formal documents, document translation, academic, technical, legal, business, creative, literature, marketing, advertising, culture, contracts, manuals, instructions, websites, press releases, news and events, news coverage, reports, statements, formal statements, legal statements, business statements

Top翻译领域

专利翻译, 人文学及人文学研究, 人类学, 公共事业, 制造业(金属制造与产品,器械,家具,印刷和服装等), 医学(一般), 历史, 哲学, 地理, 宗教, 宗教与宗教研究, 工商管理学, 市场营销, 广告学, 广播新闻学, 广播电视, 戏剧学, 教育, 文学, 新闻学和大众传媒, 旅游和旅行, 普通商务, 普通科学, 民族文化研究, 法律, 电影戏剧研究, 电脑游戏和赌博类游戏,电子游戏和机会游戏, 社会学, 艺术, 视觉与表演艺术, 计算机与信息科学, 语言学, 运动与健身, 音乐, 音乐历史与文学

Top配音

声音语言:英语 - 英国, 法语 - 法国
声音性别:男声
声音年龄段青年成人
录音服务的种类有声书籍, 人物配音, 商业宣传, 纪录片, 导购, 叙述, 摄影录音, 促销和商业宣传, 真人配音, 预告片, 网站音频

详细描述和声音样本


Top背景

George Trail CV English.doc
George Trail CV (53 Kb, 英语)

GEORGE TRAIL


Professional freelance translator (French and German to English)


Based in the UK


Mother tongue: English (British)


Qualifications: see relevant section below


http://www.georgetrail.com


 


PROFILE                                                                                                                       


I am a professional translator (English, French, German). I understand that, in translating, merely replacing words with words is never a sensible idea – and that producing professional quality translations goes far beyond just being able to re-phrase things in individual instances. I am highly literate, flexible, and resourceful; and I recognise that initiative is important in translation.


 


EDUCATION AND TRAINING              


I have a record of in-depth translation study and experience from a postgraduate degree course in translation studies at the University of Portsmouth.


 


BA French and German, University of Kent at Canterbury, Class 2.2


Included Year Abroad at the University of Poitiers, France. Graduated June 2005.


 


A-levels, Bearwood College, Wokingham / Winnersh, Berkshire


German – B                             French – C                  English literature – D


 


GCSEs, Bearwood College


9 at C or above; A*s in French and German; Bs in English and maths


 


IT SKILLS                                                                                                                     


MS Word and Excel 2007; knowledge of Powerpoint and Outlook; typing speed is approx. 50wpm and climbing; basic HTML; familiar with Adobe (currently using Version 9). I don’t use any translation tools like Trados (yet).


 


WORK EXPERIENCE                                     


I am a freelance translator – I do my work from home. I have proven myself for versatility – I have completed translation projects in the following areas (this is by no means an extensive list):


 


* Academic / creative / marketing (in my case a long list of textbook articles; promotional material; websites)


* Business and legal (in my case correspondence; b2b stuff, like tenders; business-to-customer or visa versa; sometimes involving authorities and international legislation; terms and conditions articles; contracts and leases)


* IT / technical (in my case a patent and technical drawings, instruction manuals, safety regulations)


* Medical (in my case inpatient and outpatient reports – I have translated several of these for the Ministry of Defence)


 


I have a very solid sense of style. Just because a sentence obeys all the rules of language does not mean that it makes sense and refers to a concept that one can easily follow (if at all) or get an easy grip on (for the sake of example, this is a true statement seen in a job application covering letter: “I am fascinated by fire.”). I believe that viewing translation purely as “writing for the sake of writing” is thoroughly irresponsible and in vain – just like is viewing something like political speech writing the same way.


 


Previous position


Bilingual Freelance Software Functionality Tester


Babel Media                                                    6.50 GBP p/h


I tested foreign language versions of new release computer games, checking for text errors including mistranslations, and providing correction suggestions on a LAN using special software. The position required above all a commitment to quality and an eye for detail. I worked to deadlines – we kept in touch by email on Microsoft Outlook.


 


Other prior experience


Having finished university, I decided that I should begin my career by gaining a record of vocational experience from temporary work positions, including the following:


 


Administrative Assistant


City Link                                                         5.57 GBP p/h


Faxing and assuming responsibility for paperwork pertaining to clients’ deliveries. I was effectively one of many responsible for the handling of a large data load. I was faced with a great deal of routine work every day, which I undertook quite happily (and patiently).


 


Telemarketer


Quantum TM                                                  7:20 GBP p/h


In a nutshell, I was responsible for data management and updating as I spent the day updating information on a computer as I talked to business clients on the phone.


 


GENERAL INFORMATION                                                                                      


Hobbies


They include ju-jitsu, music and reading. I have taught myself how to play the guitar.


 


Contact details


Address: 10 Hillary Drive, Crowthorne, Berkshire, RG45 6QE, UK


Business line: +44 (0) 560 1735043                Land line +44 (0) 1344 773948


Mobile: +44 (0) 7784 511495                         Email: georgetrail@googlemail.com


Skype: georgetrail                                          


 


Online blogs / social networking


Business blogs: BT Tradespace http://georgetrailtranslationservices.bttradespace.com


Google Blogger http://www.blogger.com/profile/01062492625786211042


Social media presence on:


Facebook


Twitter



Top软件

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • MS Word and Excel 2007 on Windows Vista.

Top平台与硬件

Windows Vista, Word, Excel, Powerpoint, HTML (notepad)

Top证书

None at the time of last update (29th April 2011).

Top会员

None at the time of last update (29th April 2011).

Top付款方式

George Trail可接受以下付款方式:


通过西联汇款(Western Union)向George Trail付款

TranslatorsCafé.com

网站地图 | Advertise | 网站显示语言 English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | 更多……

© 2002—2012年ANVICA软件开发公司版权所有,保留所有权利。
隐私政策 | 使用条款 | 您使用本网站即表明您接受这些条款和政策。
请将意见和建议以电子邮件方式发送给TranslatorsCafe.com网站管理员
笔译译者、口译译者和翻译公司名录。
请留意TranslatorsCafé.com的本地化还未完成。
如果英文原文和译文之间有任何差异,则以英文版本为准。