Home Home Home
Home
2012/2/10    19:56 GMT
732 位在线用户(136位注册用户)
5,222 个翻译公司
149,603位注册用户
首页我的Café翻译公司工作社区帮助
会员登录

用户名

密码
需要帮助就按此处
网站显示语言
ZHChinese – 中文
Claude LeFrapper

3 年 TC高级会员
(自2008年4月15日)

Claude LeFrapper

已通过身份验证的会员 需要帮助就按此处
"Retired French Engineer & Marketing Executive, 38 years in the US"

3

美国

母语:
法语, 英语
有空
有空

Feedback: 需要帮助就按此处
译员的评分: 5
(共有1人予以反馈)

 登录后发布反馈 需要帮助就按此处
Comments登录后添加评论 
.

TCTerms积分: 19601 需要帮助就按此处

服务专业领域背景软件与平台

联系信息

Top

地址: 822 Polks Landing Rd, Chapel Hill, NC 27516, 美国  (显示地图 显示地图)
电话: 919 883 1063, 传真: 413 383 5062, 手机: 919 219 2721

注册日期:2005年3月3日;简介最后更新日期:2011年8月4日
电子邮件 Claude LeFrapper的首选电子邮件地址: 发送邮件
备用e-mail Claude LeFrapper的备用电子邮件地址: 发送邮件


工作语言对和报价:

Top

Preferred currency: USD

我的报价
每个单词
每小时
最低价格
英语 > 法语0.12 USD50.00 USD
法语 > 英语0.11 USD50.00 USD

本地语言:英语 - 美国, 法语 - 法国

服务

Top

编辑, 校对, 技术文档, 翻译

专业领域

Top

Mechanical, Chemical, Industrial Engineering, Fluid Mechanics, Pumps, Valves, Filters, Agitators, Automation Systems, Instrumentation & Controls, promotion literature, technical manuals, specifications, engineering standards, quotations, contracts and other business (including Legal) documents., Export-Import procedures, Economics, Geography.

翻译领域

Top

专利翻译, 企业家才能, 公共事业, 冶金工程, 地理, 家谱/ 家族历史研究, 工商管理学, 工程, 市场营销, 广告学, 应用数学, 政治学, 旅游和旅行, 普通商务, 普通科学, 机械工程, 汽车制造, 法律, 物理学, 理论物理与数学物理, 纺织科学与工程, 经济学, 航天学, 航空学, 运输, 金融, 银行与金融

背景

Top

CLAUDE  LE FRAPPER
822 Polks Landing Road, Chapel Hill, NC 27516, USA
Phone: +1 (919) 883 1063  Mobile: +1 (919) 219 2721  Fax: +1 (413) 383 5062
clefrapp@gsb.uchicago.edu

 

 

SUMMARY

 

TECHNICAL ENGLISH/TECHNICAL FRENCH TRANSLATOR/EDITOR, specializing in all sorts of technical materials from or into French. Promotion materials, Instruction manuals, Web pages, etc… I am a retired marketing and engineering professional with in-depth experience. Expert in international distribution channel management for manufacturers of engineered products for industrial use, Sales & Marketing Management, Mechanical Engineering, Fluid mechanics, Pumps, Valves, Filters, Agitators, Automation systems, Instrumentation & controls, Machinery, Chemical engineering, Business documents (including Legal), contracts etc., Financial Statements, Export-Import procedures, Economics, Geography and Formula 1.

 

EDUCATION

 

UNIVERSITY OF CHICAGO GRADUATE SCHOOL OF BUSINESS, Chicago, Illinois  
Master of Business Administration, Concentration in International Economics and Business, 1980

 

ÉCOLE NATIONALE SUPÉRIEURE DES ARTS ET INDUSTRIES DE STRASBOURG, France.       

Diplôme d’Ingénieur (Equivalent to MS + PE), Mechanical Engineering, 1968

 

LYCÉE AL-KHAWARIZMI (L’Indus), Casablanca, Morroco                                               
Baccalauréat Mathématiques & Technique, 1962

 

TRANSLATION 

 

All throughout my career (see below), I have been called upon to translate promotion literature, technical manuals, specifications, engineering standards, quotations, contracts and various other business documents. Since 1996, I have translated many other similar documents for my numerous contacts in the industrial goods world as a freelance translator.

 

There are many styles of translations.  For my part, I believe that the reader of a translated text should not even be aware that it is translated.  The way I translate, I first read and make sure that I understand fully what the author is trying to convey, and I then write in the target language as if it was the first time.

 

I use MS Word or other MS Office programs, and I submit my work by e-mail.  However, I can receive documents in many other formats such as pdf, jpeg, fax etc.  I do not generally rely on CAT tools, which are not yet capable of producing quality translations.

 

Since I retired in October 2004, I have translated or edited:

 

From English to French:   

  • Instruction manuals for: pulsation dampeners, 8 pages; polymer blending system, 16 pages; sump pump for mining operation, 51 pages; mechanical seals, 4750 words x 3; printing machine for aluminum bottle caps, 47000 + 25000 words; plastic tubes welding machine, 34000 words; bottle caps slitting machine, 30000 words; grinding machine, 45000 words; waste cooking oil system; gas turbine, 30000 words; reciprocating and rotary compressors, 3500+3400 words; compressor management system network extension box, 7000 words; nitrogen analyzer; particle counter; dissolved oxygen test kit; total organic carbon analyzer, 50000 words; pneumatic pump; hydraulic/pneumatic high viscosity liquids pump, 17000 words; fuel transfer pump; electric pump, 5000 words; hi-pressure washing pump, 3000 words; pump retrofit kit; paint spray gun; air sprayer package; electric welder; prssure control switch; texture sprayer, 10000 words; trailer refrigeration unit, 99 pages; compressor system visualiztion software, 12000 words; centrifugal compressor, 35000 words
  • Metering pump training presentation (engineering & marketing), Powerpoint, 64 slides
  • Metering pump feasibility study, 20 pages; Construction project quotation, 25 pages; Analysis report for pulsation dampeners; CE conformity documentation for a pump manufacturer, 5 pages; Construction key performance reports for a Railroad, 3700 words; technical articles about pulsation dampeners, 2+4+1 pages
  • Sales brochure about a process controller, 2 pages; for a Total Organic Carbon analyzer, 1200 words; catalogue for rivetless assembly components, 4500 words
  • Website pages, questionnaires and animation about gear metering pumps and pulsation dampeners.
  • Packaging graphics for a mobile TV adapter; labels for a truck manufacturer 
  • Proposal cover letter for pulsation dampeners
  • Internship report, oil fields design and construction
  • Four press releases for a laboratory equipment manufacturer; press release for a heavy equipment manufacturer
  • Instruction manuals for TV remote control; waterproof power inlet for boats; heat pump; Internet connectivity; power tool; projection screens; carbon monoxyde detector; barbecue, lighter and gas gauge
  • Dental handpiece lubricator sales brochure; various medical devices instruction flyers (laser catheter, single lumen catheter,..)
  • Ball point pens catalogue, 150 pages, SDLX
  • Entire website for a franchiser of alloy wheels repair services, 18 web pages and downloadable pdfs. http://www.mobilewheelrepair.com/fr/index.htm
  • Gas heater patent application; Software license agreement, 2 pages; Telecommunications Service Agreement, 1 page; distribution agreement for a breast implant manufacturer, 11 pages; lease extension for a city 
  • Article from a financial magazine, 1 page; web page about the Extended Enterprise for a consultant; press releases for an Expert network management web based business + style guide and glossary; letter to investors from a hedge fund 
  • Internal company policy about risk management, 30 pages; in-house case study for a business management course, 4500 words; webcast script for presentation of upcoming year strategic plan to managers of a large corporation, 5000 words ; Global HR intranet portal for a Fortune 100 corporation, 24000 words
  • Employee survey about corporate culture for a consultant, 2800 words; employee survey questionnaire after a merger; Web based survey about consumer’s software brand preferences; web based customer brand awareness survey (software); Web based survey questionnaire, 2 web pages; ad copy of a Free Loto website; parts of a lotery website, 7000 words
  • Student workbook for a class on personal finance offered by an NGO, 69 pages and a booklet explaining the US Education system, 83 pages + 6 handouts; 6 Pamphlets from Stetson U Law school regarding fraud against senior citizens.
  • City brochure for travel industry specialists, 40 pages; State brochure for travel industry specialists; most of the website for the Tourism Authority of an English speaking country, 12000 words, including a Customer Satisfaction Survey + style guide
  • Many birth certificates, transcripts, diplomas, letters, etc..

     

From French to English: 

  • Instruction manuals for two EMS decontamination and heavy duty rescue trucks
  • Patient assessment booklet, 2 pages; Website pages and newsletter for a brain training program
  • Specialty chemicals catalogue, 13 pages; multimeter brochure (Electrical), 2500 words
  • Engineering & Marketing Report about shielding of aircraft wiring harnesses, 75 pages
  • Specification for the water treatment plant of a power station, 10000 words; for the remodeling of an airport baggage handling facilities + glossary; for an alumimum tube press, 4000 words. Environmental impact report for a steel mill
  • Excerpt of EN 809, CE standard, 16 pages
  • Consolidated Financial Statements with attending notes, 8000 words; report to shareholders for a failing company, 4000 words; draft executive retention agreement before a merger; purchase contract, 2 pages
  • Comments on an Employee Survey (Excel), 8900 words; responses to an employee survey questionnaire after a merger; focus group transcripts, 4500 words
  • Speech by the president of an international organization to his general assembly
  • Panel assembly patent, 2000 words
  • Haitian Adoption legal file, 8 pages; French criminal court docket; French summons for insurance fraud
  • Countless French, Canadian, African, Swiss birth certificates, transcripts, diplomas, work certificates, driver licenses, certificate of residence, etc..

     

From Spanish to English: 

  • consignment contract, engineering & legal, 6 pages

     

From Spanish to French: 

  • Agricultural Engineer’s diploma

     

WORK EXPERIENCE

 

ZENITH PUMPS Division of Parker Hannifin Corporation, Sanford, North Carolina

Precision Gear Metering Pumps

INTERNATIONAL SALES MANAGER, 1997 to 2004

This involved taking a small business unit international. Increased representation from 6 existing representatives or distributors to more than 30, with regional offices in the UK, Mexico and Beijing. Principal markets are the synthetic fiber industry, the plastics processing industries, and adhesives, coatings and additives dispensing. International sales have grown from 10% to 25% of the Division sales. Developed strategies for specific markets, and product adaptations to local standards.

 

MILTON ROY COMPANY, Ivyland, Pennsylvania, 1972-1996

Reciprocating Metering Pumps and related products

SYSTEMS ENGINEERING MANAGER, 1995-1996

Oversaw the Quoting, Negotiating, Engineering, Promotion and Project Management of Large Chemical Feed Systems.

PROJECT MANAGER, NEW PRODUCTS DEVELOPMENT WORLDWIDE, 1993-1995

This involved the integration of Research and Development, Manufacturing and Marketing of three independent divisions; two in the U.S. and one in France, to bring the company to a truly global posture.

NATIONAL SALES MANAGER, FLOW CONTROL DIVISION, 1988-1993

Oversaw all U.S. Sales, for four distinct product lines: Metering Pumps, Streaming Current Detectors, Electronic Valve Actuators and Chemical Feed Systems. Market served include Water and Waste treatment, Power generation, Chemicals and Petrochemicals, Oil and Gas production, Pulp and paper, and Agriculture. Was member of an International Team evaluating potential acquisitions, both in the U.S. and abroad.

SALES MANAGER in various locations, 1973-1987

APPLICATIONS ENGINEER, at Dosapro-Milton Roy, Paris, France, 1972-1973

 

IER - Courbevoie, France, 1968-1972

Computer Peripherals

R & D ENGINEER, Project Manager for Military and Space one-off products, for Airport ticket printers and Prototype Department Supervisor.

 

INLAND STEEL Co., East Chicago, Indiana, June to October 1967

ENGINEER-IN-TRAINING, at the Facilities Engineering Dept. of the Indiana Harbor Steel Plant.

 

PERSONAL

 

Citizenship: French - US Permanent resident since 1973

Other Interests: History, Geography, Travel and Formula 1

 

 

 

 

 

 





软件

Top
MS Office (2007)
Adobe Acrobat Reader 9



付款方式

Top

Claude LeFrapper可接受以下付款方式:


TranslatorsCafé.com

网站显示语言 English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | 更多…… | 网站地图

© 2002—2012年ANVICA软件开发公司版权所有,保留所有权利。
隐私政策 | 使用条款 | 您使用本网站即表明您接受这些条款和政策。
请将意见和建议以电子邮件方式发送给TranslatorsCafe.com网站管理员
笔译译者、口译译者和翻译公司名录。
请留意TranslatorsCafé.com的本地化还未完成。
如果英文原文和译文之间有任何差异,则以英文版本为准。