Home Home Home
Home
2012/5/26    03:29 GMT
603 位在线用户(23位注册用户)
5,361 个翻译公司
156,208位注册用户
首页我的Café翻译公司工作社区帮助
会员登录

用户名

密码
需要帮助就按此处
网站显示语言
ZHChinese – 中文
Maria Antonietta Ricagno

Maria Antonietta Antonella Ricagno

已通过身份验证的会员 需要帮助就按此处
"On-time, reliable, high quality technical translations in Italian"


Maria Antonietta Ricagno

西班牙

母语:意大利语
有空
有空

 登录后发布反馈 需要帮助就按此处
Comments登录后添加评论 
.
服务专业领域背景软件与平台证书会员发表的文章

Top联系方式


注册日期:2003年11月13日;简介最后更新日期:2011年11月17日
电子邮件 Maria Antonietta Ricagno的首选电子邮件地址: 发送邮件
备用e-mail Maria Antonietta Ricagno的备用电子邮件地址: 发送邮件

网站: http://www.antotranslation.com

Top工作语言对:

英语 > 意大利语, 西班牙语 > 意大利语


本地语言:意大利语 - 意大利

Top服务

编辑, 校对, 翻译

Top专业领域

Engineering in general, telecommunications, software localization, medicine, legal, machine tools, safety devices, automotive

Top翻译领域

供热空调及制冷, 信息科学与系统, 公共事业, 冶金工程, 化学, 化工技术及其相关产业, 医学 — 药理学, 医学(一般), 医学—医学技术学, 医学—牙科医术, 工程, 应用生物学, 机械工程, 生物医学, 电信, 电子工程, 计算机与信息科学, 计算机工程, 语言学, 软件工程, 高分子化学

Top背景

CV-Maria Antonietta RICAGNO_gb.doc
CV (120 Kb)

 CURRICULUM VITAE

 

PERSONAL DETAILS

 

Name/Surname: Maria Antonietta RICAGNO

Date of birth: 24.2.1962

Place of birth: Alessandria - Italy

Nationality: Italian

Mobile telephone: +34 603657941

NIF/VAT no.: Y1425623-M

 

E-mail addresses:

ricagno.technical.translations@gmail.com; mariaantonietta.ricagno@gmail.com;

Web site: www.antotranslation.com

Skype: antonella54461

MSN: transjob@hotmail.it

ITI profile page

Proz.com profile page

TranslatorsCafè profile page

Facebook profile page

My cultural on-line magazine

 

ACADEMIC QUALIFICATIONS

 

  • DEGREE IN MODERN LANGUAGES AND LITERATURES – (ENGLISH - SPANISH), “Università degli Studi di Torino”; mark: 105/110; graduation thesis title: “E.M. Forster: Lo spazio narrativo” (E. M. Forster: the Narrative Space);

  • University courses abroad (e.g. UNED – Denia -Alicante – Spain)

  • Several seminars, worshops and on-line courses and webinars for CPD

 

Software and Hardware:

  • Use of PC (Office 2003 (Word, PowerPoint, FrameMaker, PageMaker, Excel) (Linux – Ubuntu); Use of MacBook; CAT tools: SDL Trados 2007 – SDL Trados Studio 2009 on a professional basis.

 

  • ADSL Internet connection, laser printer, scanner, Pendrives, PC (Windows XP Professional, Linux Ubuntu), MacBook; External back-up unit; LAN and ftp area.

 

 

 

Memberships:

  • Member of the Experts Register (Technical Translators and Interpreters) of the Chamber of Commerce of Torino.

  • MIL of IOL (Institute of Linguists)

  • Qualified Member of ITI (Institute of Translation and Interpreting)

  • Member of ASETRAD

  • Member of IAPTI

 

 

LANGUAGES SPOKEN AND LEVEL OF KNOWLEDGE

 

Italian: Mother-tongue

English: Fluent/ written-spoken

Spanish: Fluent/ written-spoken

 

Work Languages: English / Italian /Spanish

 

Services offered:

Translation;

Proofreading;

Proofreading by external translators if required

Consulting by Medicine Doctors, Veterinary Doctors, Engineers in case of specialistic documents (terminology check)

 

Average daily output: 2.500 wds

 

Standard rate for translation: 0,08€/source word; =,07€/source word

Hourly rate: 25,00€

 

Areas of specialisation:

 

Engineering; Electronics; Automotive; Mechanical; Telecommunications; Software Localization, Medicine, Medical and Laboratory equipment.

No financial.

 

WORK EXPERIENCE

 

I started as a part-time freelance translator in 1987, in addition to teaching English. Afterwards, I decided to dedicate my professional life to translation full-time and began to specialize in some technical fields, including software localization.

 

ADDITIONAL INFORMATION

During my spare time I like compiling glossaries and writing articles about translation in general, Linguistics and the freelance translator world. Some of them can be read at www.contesti.eu (my cultural online magazine on which I also publish a section dedicated to Linguistics), on the IOL and ITI bulletins and some on-line translation portals; more info and updates on my ongoing activity at www.antotranslation.com, an interactive website based on Plone where colleagues and readers can register and also collaborate with articles and news about translation.

I have recently published an e-book guide for freelance translators (see www.antotranslation.com) and more articles are in preparation. The guide is currently in Italian only, but English and Spanish versions will be published as well.

I also write articles about translation for the ITI Bulletin and The IOL The Linguist: my last article for freelance translators was published there on the February 2011 issue.

 

CPD

 

The complete list of CPD activities can be found at the CPD page of my Proz.com profile page.

 

 




Top软件

  • PageMaker
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Windows XP; Office 2003; CAT tools: Trados; SDLX Lite; FrameMaker 7.0; Pagemaker; Excel, Access, PowerPoint
    Linux Ubuntu; Trados Studio 2009

Top平台与硬件

MacBook; Virtual machines with Windows XP and Windows 7 installed; Scanner, Laser Printer, ADSL Internet connection; UPS

Top证书

Chamber of Commerce of Turin - Translators and Interpreters Dept.

Top会员

ITI - Institute of Translation & Interpreting
IOL - Institute of Linguists
ASETRAD
IAPTI

Top发表在Translatorscafe.com指导堂的文章

Desktop Search Programs
This article offers a brief overwiew of some new desktop search programs, such as Google, Yahoo, AOL, Microsofts and others. It explains how they work and how to get and use them, providing the links to the Internet websites from which you can download them.

How Valuable Time Can Be to a Freelance Translator and How To Organise Your Workday and Life
A common and widespread assumption among those who are not familiar with this job is that being a freelancer implies more freedom of movement than working as an employee. In practice, you can work "when" and "if" you decide to. On the contrary, unless you pay the due attention to the organisation of your time, you will discover how easily your job will turn to a kind of prison.

Top付款方式

Maria Antonietta Ricagno可接受以下付款方式:



TranslatorsCafé.com

网站地图 | Advertise | 网站显示语言 English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | 更多……

© 2002—2012年ANVICA软件开发公司版权所有,保留所有权利。
隐私政策 | 使用条款 | 您使用本网站即表明您接受这些条款和政策。
请将意见和建议以电子邮件方式发送给TranslatorsCafe.com网站管理员
笔译译者、口译译者和翻译公司名录。
请留意TranslatorsCafé.com的本地化还未完成。
如果英文原文和译文之间有任何差异,则以英文版本为准。