Home Home Home
Home
首页话题信息和服务设置帮助
隐藏面板
会员登录

用户名

密码
需要帮助就按此处
网站显示语言
ZHChinese – 中文
个人站内信箱
您目前正以访客的身份浏览本站,请登录以使用更多的功能。
版主
L C
Message format
Thread information
Last Activity 5/3/2012 19:49

17 replies
5757 viewings

站内搜索
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
 del.icio.us facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Top Contributors
Past Month

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
最热门的话题
过去三个月

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



过去三年

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

最热门的消息
过去三个月

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



过去三年

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Love isn't brains, children, it's blood -- blood screaming inside you to work its will.Spike (from Buffy The Vampire Slayer)
Page: 1 2
Back
« Thread »
发表时间:
2009年11月20日 13:21 GMT
跟帖编号:189892
+0-0
Matthias H.
Member
25
母语:德语
发帖数:45
注册日期:2009年10月20日
所在地:德国

(removed) 
What to do when being blackmailed by an agency?

After posting a feedback in the Hall, I was blackmailed to following day by the CEO of this agency suggesting that I should remove the feedback by 10 am the next Saturday in order to avoid trouble.

This was clearly blackmailing.

I am sure that such agencies will not go far. They are apparently only interested in their public reputation but do not know that it is more important to be truly professional.

 


直接回复 |引用回复 |编辑
发表时间:
2009年11月20日 20:55 GMT
跟帖编号:189912(回复编号为189892的跟帖)
+0-0
Harry Bornemann
Photo
Expert
10001001001002525
母语:德语
发帖数:1373
注册日期:2002年12月31日
所在地:墨西哥

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

My suggestion:

1.) Double-check your evidence for the things you state in your feedback, in case he will take you to court for defamation.

2.) If your case is solid enough, add a comment describing how he threatened you.

3.) If you want to be on the safe side for 20-30 EUR, ask www.frag-einen-anwalt.de
     Maybe their lawyer will suggest to file a report (Anzeige erstatten), which would not cost you anything.
 


直接回复 |引用回复 |编辑 |删除
发表时间:
2009年11月20日 21:55 GMT
跟帖编号:189915(回复编号为189912的跟帖)
+0-0
Matthias H.
Member
25
母语:德语
发帖数:45
注册日期:2009年10月20日
所在地:德国

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Thank you, Harry.


直接回复 |引用回复 |编辑 |删除
发表时间:
2009年11月21日 15:13 GMT
跟帖编号:189950(回复编号为189915的跟帖)
+0-0
Laurent J Krauland
Photo
母语:德语, 法语
注册日期:2007年8月9日
所在地:法国
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Just a detail, after I checked out their HFS record and their website: this is not a translation agency, but a "translation marketplace" - which is quite a different concept with different (legal and other) consequences.  And I see they ask for full payment in advance, so how can they justify their nonpayment as translators also have a possibility to correct their work?



[最后由Laurent J Krauland于2009年11月21日 15:22编辑]

直接回复 |引用回复 |编辑 |删除
发表时间:
2009年11月21日 16:04 GMT
跟帖编号:189956(回复编号为189950的跟帖)
+0-0
Matthias H.
Member
25
母语:德语
发帖数:45
注册日期:2009年10月20日
所在地:德国

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Laurent J Krauland on November 21, 2009 3:13 PM

Just a detail, after I checked out their HFS record and their website: this is not a translation agency, but a "translation marketplace" - which is quite a different concept with different (legal and other) consequences.  And I see they ask for full payment in advance, so how can they justify their nonpayment as translators also have a possibility to correct their work?

I see some difference to the real concept of an online marketplace such as oDesk. On oDesk, you would really trade your services directly to a client; moreover, client and vendor would know each other - similar to eBay.

This company is acting more as an agency. I did not find the definition "marketplace" on the website, they just call themselve "translation service".

Still the "marketplace" would be no excuse to refuse to issue PODs or at least some form of contract.

However, please also view their Terms of Service.



直接回复 |引用回复 |编辑 |删除
发表时间:
2009年12月12日 11:06 GMT
跟帖编号:191270(回复编号为189892的跟帖)
+0-0
Lily Cao
Member

母语:汉语, 国语
发帖数:21
注册日期:2009年10月6日
所在地:中国大陆
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Awful! Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?



[最后由Lily Cao于2009年12月12日 11:11编辑]

直接回复 |引用回复 |编辑 |删除
发表时间:
2009年12月12日 11:17 GMT
跟帖编号:191271(回复编号为191270的跟帖)
+0-0
J. K.
母语:波兰语
注册日期:2003年2月18日
所在地:波兰

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Lily Cao on December 12, 2009 5:06 PM

Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?

Because of what the TC Home Page says (you can't miss it):

Originally written by Jacek K. on December 11, 2009 8:01 PM

TC, on the other hand, is merely, quote

Directory of Translators, Interpreters and Translation Agencies

So it's not a job service or matchmaker. It's yellow pages, if anyone remembers that term from real life. The rest is up to the adults browsing them. 


直接回复 |引用回复 |编辑 |删除
发表时间:
2009年12月12日 16:29 GMT
跟帖编号:191283(回复编号为191271的跟帖)
+0-0
Matthias H.
Member
25
母语:德语
发帖数:45
注册日期:2009年10月20日
所在地:德国

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

 

Originally written by Lily Cao on December 12, 2009 5:06 PM

Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?

The company in question is a registered company in Germany. It is not the issue if they are registered or not. It is the business conduct. It does not have anything to do with TC administration.

Originally written by Jacek K. on December 12, 2009 11:17 AM

Because of what the TC Home Page says (you can't miss it):

Originally written by Jacek K. on December 11, 2009 8:01 PM

TC, on the other hand, is merely, quote

Directory of Translators, Interpreters and Translation Agencies

So it's not a job service or matchmaker. It's yellow pages, if anyone remembers that term from real life. The rest is up to the adults browsing them. 

 Ho!

 

 


直接回复 |引用回复 |编辑 |删除
发表时间:
2009年12月12日 16:41 GMT
跟帖编号:191284(回复编号为189892的跟帖)
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
母语:英语, 德语
注册日期:2003年9月26日
所在地:加拿大
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Matthias, generally when entities threaten translators in this manner, the translator posts the fact that he has been threatened.  That way all of us will know that this is an agency (or portal or whatever) to stay away from.  If nobody wants to work for such characters, what then?  I find threats despicable, but above all, unprofessional conduct.

As has been suggested, check what you have posted, whether it is factual and accurate.

Maxi


直接回复 |引用回复 |编辑 |删除
发表时间:
2009年12月12日 17:28 GMT
跟帖编号:191290(回复编号为191284的跟帖)
+0-0
Matthias H.
Member
25
母语:德语
发帖数:45
注册日期:2009年10月20日
所在地:德国

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on December 12, 2009 4:41 PM

Matthias, generally when entities threaten translators in this manner, the translator posts the fact that he has been threatened.  That way all of us will know that this is an agency (or portal or whatever) to stay away from.  If nobody wants to work for such characters, what then?  I find threats despicable, but above all, unprofessional conduct.

As has been suggested, check what you have posted, whether it is factual and accurate.

Maxi

I had already checked the report. It sounds quite shocking but it is true.

 


直接回复 |引用回复 |编辑 |删除
Page: 1 2
Back
« Thread »
首页 | 论坛 | 搜索
最近的话题 | 今天 | 本周 | 首25热门话题
论坛统计 | 谁在线 | 随机引述
New 移动TC | 论坛设置 | 登录
TranslatorsCafé.com

网站地图 | Advertise | 网站显示语言 English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | 更多……

© 2002—2012年ANVICA软件开发公司版权所有,保留所有权利。
隐私政策 | 使用条款 | 您使用本网站即表明您接受这些条款和政策。
请将意见和建议以电子邮件方式发送给TranslatorsCafe.com网站管理员
笔译译者、口译译者和翻译公司名录。

免责声明:论坛里所发表的观点都是发贴者的观点,并不代表网站所有者或版主的观点。如浏览者认为某贴子含有攻击性内容,请及时向版主投诉。投诉一般会在24小时内获得回应,但请注意版主可能位于不同的时区。使用本论坛即表示用户同意论坛发贴规则