|
TCTerms Score: 104 
Contact Information | TOP |
Address: via umbria, 46, pescara, abruzzo 61522, Italy Phone: +39 085 8213143, Cell Phone: +39 3342342447 Joined: Mar. 4, 2009, last update Nov. 10, 2009 Preferred E-mail of gianna di giacomo: send a message
Working Language Pairs | TOP |
English > Italian, Italian > English, French > Italian
Language locales: Italian - Italy
Editing, Proofreading, Translation Specialization | TOP |
legal-medical-videogames-general-technical-dentistry Subject Areas | TOP |
Biomedical, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Film and Cinema Studies, Internet, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Literature, Medicine (General), Medicine - Dentistry, Medicine - Psychiatry, Medicine - Social Psychology, Medicine - Toxicology, Music
CURRICULUM VITAE
INFORMAZIONI PERSONALI
Nome DI GIACOMO, Gianna
Indirizzo Via Umbria 46, 65122 Pescara
Telefono +39 334 2342447
E-mail jany1982@gmail.com
Nazionalità Italiana
Data di nascita 21 ottobre 1982
ESPERIENZE LAVORATIVE
• Date
2005 – Oggi
•Tipo di impiego
Traduzione inglese di testi di natura tecnico-scientifica, legale e commerciale
Traduzione inglese di tesi universitarie, curricula, ricerche scientifiche
Correttrice di bozze e editing di un romanzo di recente pubblicazione
Revisioni linguistiche
• Date
Maggio 2005 – Agosto 2008
• Nome e indirizzo del datore di lavoro
3D ALPHA BIOMEDICAL S.r.l
Corso Vittorio Emanuele II, 147 Pescara
• Tipo di azienda o settore
Società distributrice di impianti dentali e apparecchi elettromedicali
• Tipo di impiego
Import Manager
• Principali mansioni e responsabilità
Importazioni dalla casa madre sita in Israele
Corrispondenza estera, gestione ordini e acquisti
Lavoro di contatto con la clientela e di supporto alla forza vendita
Magazzino e fatturazione
Responsabile di cassa
Traduzione di corrispondenza commerciale, cataloghi, listini, sito internet, documentazione tecnica, schede tecniche e commerciali, articoli scientifici e brochure per corsi e congressi organizzati dalla Società in ambito nazionale ed internazionale
• Date
Maggio 2004
• Nome e indirizzo del datore di lavoro
“Telefilm Festival 2004 – The International Series Celebration”
Cinema Arcobaleno, Milano
• Tipo di azienda o settore
Evento Culturale presentato dall’Accademia dei Telefilm in collaborazione con The Culture Business e con il patrocinio della Regione Lombardia
• Tipo di impiego
PR
• Principali mansioni e responsabilità
Gestire la sala cinematografica e la sala conferenze
Relazionarsi al pubblico e allo staff tecnico ed artistico (spettatori, curiosi, stampa, ospiti, operatori, ecc.)
Rispondere ad emergenze
Lavoro di interpretariato
• Date
2000 – 2005
• Tipo di impiego
Primi lavori di traduzione svolti durante il corso di studi
Lezioni private di lingua francese e inglese impartite a studenti di scuole medie e superiori
ISTRUZIONE E FORMAZIONE
• Date
27 Ottobre 2008 – 03 Novembre 2008
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
Randstad Italia & Randstad Training (Formatemp) – Corso di formazione professionalizzante di 48 ore per Assistenti di Direzione – sede del corso: Ateneo Impresa C.so Vittorio Emanuele II, 18 –Roma
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio
Comunicazione Aziendale, Gestione dello Stress e Time Management, Phone and Mail English, Business English,Sicurezza sul lavoro , Diritti e Doveri dei lavoratori temporanei , Office Avanzato (Outlook, Excel, Power Point)
• Qualifica conseguita
Attestato di frequenza
• Date
Ottobre 2007 – Giugno 2008
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
S.S.I.T. – Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori – Pescara – in convenzione con la SSML “Gregorio VII” – Roma
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio
Traduzione Settoriale moduli: Tecnico – Giuridico/Commerciale – Medico/Scientifico
Business English
• Qualifica conseguita
Master in Traduzione Settoriale in Lingua Inglese
• Date
Ottobre 2001– Aprile 2005
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM – Milano – Facoltà di Lingue, Letterature e Culture moderne
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio
Traduzione ed Interpretariato italiano-inglese, inglese-italiano, italiano-francese, francese-italiano
Letteratura, cultura e storia della lingua inglese e francese, Linguistica generale ed applicata, Diritto dell’Unione Europea, Comunicazione Aziendale
• Qualifica conseguita
Laurea in Interpretariato e Comunicazione
• Date
Estate 1999
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
Corso intensivo di inglese di 2 settimane organizzato dal Liceo Scientifico Statale “Luca da Penne” presso il “Bournville College of Further Education” di Birmingham
• Qualifica conseguita
Attestato di frequenza (Advanced Level)
• Date
Estate 1998
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
Corso di inglese di 2 settimane organizzato da “ ASTROLABIO” presso la Mount School di York
• Qualifica conseguita
Attestato di frequenza (Advanced Level)
• Date
Settembre 1996 – Luglio 2001
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
Liceo Scientifico Statale ad indirizzo linguistico “Luca da Penne” – Penne
• Qualifica conseguita
Diploma di Maturità Linguistica (Progetto Brocca)
CAPACITÀ E COMPETENZE PERSONALI
MADRELINGUA ITALIANO
ALTRE LINGUE
INGLESE
• Capacità di lettura ECCELLENTE
• Capacità di scrittura ECCELLENTE
• Capacità di espressione orale ECCELLENTE
FRANCESE
• Capacità di lettura ECCELLENTE
• Capacità di scrittura ECCELLENTE
• Capacità di espressione orale BUONA
TEDESCO
• Capacità di lettura BUONA
• Capacità di scrittura ELEMENTARE
• Capacità di espressione orale ELEMENTARE
CAPACITÀ E COMPETENZE ORGANIZZATIVE
Sono in grado di relazionarmi con persone di diversa nazionalità e cultura grazie all’esperienza maturata all’estero e all’approfondimento effettuato attraverso il corso di Laurea in Interpretariato e Comunicazione.
Sono in grado di coordinare, di organizzare autonomamente il lavoro, definendo priorità e assumendo responsabilità acquisite tramite l’esperienza professionale sopraccitata nella quale mi è sempre stato richiesto di gestire autonomamente le diverse attività rispettando le scadenze e gli obiettivi prefissati.
Sono in grado di individuare i problemi e di organizzare in modo equilibrato il mio tempo.
Flessibilità e spirito di adattamento.
CAPACITÀ E COMPETENZE TECNICHE
- Esame di “Informatica di base ICT”(pacchetto Office) sostenuto nell’anno 2001 presso la Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM di Milano conseguendone l’doneità
- Frequenza di un corso di Internet Communication di 25 ore presso la Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM di Milano nell’anno 2002
- Ottima conoscenza di Internet Explorer e del Sistema Operativo Microsoft Windows XP e Windows Vista Home Premium
- Utilizzo di E-Bridge Azienda, software gestionale di fatturazione e contabilità
- Seminario sull’uso dei programmi di traduzione assistita (CAT TOOLS) presso la S.S.I.T. – Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori – Pescara nell’anno 2008
CAPACITÀ E COMPETENZE ARTISTICHE
Ho praticato 4 anni di ginnastica artistica
Maggio/settembre 1987 Ho partecipato alle selezioni per la trasmissione musicale “Zecchino d’oro” presso l’Antoniano di Bologna passando le prime due e qualificandomi per la finale.
ALTRE CAPACITÀ E COMPETENZE
Vastità di interessi personali. Amo i viaggi e la fotografia. Grande appassionata d’arte in generale, adoro il cinema soprattutto in lingua originale, la musica, la psicologia, i libri e fumetti. La pratica dello yoga mi ha permesso di acquisire tecniche per la gestione dello stress e ricerca dell’equilibrio.
PATENTE O PATENTI
In possesso di Patente categoria “B”
ULTERIORI INFORMAZIONI
Fortemente motivata al raggiungimento di obiettivi finalizzati alla crescita personale e professionale. Vorrei entrare a far parte di un team di lavoro stimolante da un punto di vista umano ed intellettuale in cui acquisire competenza ed esperienza.
Il sottoscritto è a conoscenza che, ai sensi dell’art. 26 della legge 15/68, le dichiarazioni mendaci, la falsità negli atti e l’uso di atti falsi sono puniti ai sensi del codice penale e delle leggi speciali. Inoltre, il sottoscritto autorizza al trattamento dei dati personali, secondo quanto previsto dalla Legge 196/03.
In fede
Gianna Di Giacomo
- Adobe Acrobat
- TRADOS
- Wordfast
microsoft word. microsoft excel, wordfast
|