Home Home Home
Home
10.02.2012    21:03 GMT
На сайті користувачів: 618, зареєстрованих: 131
5 222 перекладацьких агенцій
149 609 зареєстрованих користувачів
ГоловнаМоя «Кав’ярня»АгенціїЗамовлення і роботаСпільнотаДовідка
Увійти до системи

Користувач

Пароль
Клацніть для отримання довідки.
Оберіть мову інтерфейсу
UKUkrainian – Українська
Anna Thorpe

Anna Thorpe

"Meticulous and fast"



Сполучені Штати

Mother Tongue: польська
Available
Available

 Log On to Post Feedback Клацніть для отримання довідки.
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 13 Клацніть для отримання довідки.

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformMembership

Contact Information

Top

Joined: 5 серпня 2008 р., last update 27 серпня 2011 р.
E-mail Preferred E-mail of Anna Thorpe: send a message
Second e-mail Second E-mail of Anna Thorpe: send a message

Working Language Pairs

Top

англійська > польська, німецька > англійська, німецька > польська, польська > англійська


Language locales: англійська (Об'єднане Королівство), англійська (Сполучені Штати)

Services

Top

Редагування, Усний переклад, Усний переклад - телефонна розмова, Читання коректури, Субтитрування, Транскрипція, Переклад

Specialization

Top

contracts, tourism, medical interpreting

Subject Areas

Top

Банківська справа та фінанси, Бізнес в цілому, Бізнес маркетинг, Географія, Готельний бізнес, Гуманітарні науки, Ділове адміністрування та менеджмент, Екологія, Економіка, Етнографія та культурологія, Журналістика та засоби масової інформації, Загальна спеціалізація, Закон та право, Інтернет, Кераміка та гончарне мистецтво, Кінематографія та кіномистецтво, Кулінарія, Музика, Наука про навколишнє середовище, Освіта, Переклад патентів, Підприємництво, Психологія, Радіо- та телемовлення, Реклама, Релігія, Соціологія, Спорт та фітнес, Транспорт, Туризм, Фінанси, Харчова промисловість

Background

Top

 

Anna Thorpe

Cell phone: 001 (708) 937-3993

Home phone: 001 (708) 434-5453

a.jonas@yahoo.com

Skype: aniajonas

Native language: Polish

Foreign languages: English and German

Software: Microsoft Office suite, Wordfast, Acrobat Reader

 

Education:

 

<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type" /> <meta content="Word.Document" name="ProgId" /> <meta content="Microsoft Word 11" name="Generator" /> <meta content="Microsoft Word 11" name="Originator" /> <style type="text/css">

2009:           

Medical interpreter training and certification.

“Bridging the Gap” program. Heartland Alliance Cross-Cultural Interpreting Services.

 

2002-2007: 

MA Degree in Applied Linguistics and Translation.

University of Warsaw, Institute of Applied Linguistics.

Specialization: English/German<=>Polish translation.

 

2005-2006: 

Eberhard Karls University of Tübingen, Germany.

Scholarship year. Courses at departments for English, German and Polish Studies, including translation practice: German<=>English.

 

2007, August: 

University of Mainz in Germersheim, Germany.

Training for translators and interpreters.

Language pairs: German<=>English and German<=>Polish.  

 

Professional experience:

 

2008-present: 

Full-time Freelance Work: Translation and Interpretation.

English<=>Polish, German<=>Polish and German<=>English.

 

<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"> <meta content="Word.Document" name="ProgId"> <meta content="Microsoft Word 11" name="Generator"> <meta content="Microsoft Word 11" name="Originator"> <style type="text/css">

2008:                                     

Translator and Interpreter for English, German and Polish, Office Assistant.

POLSURWIS Edward Jonas, distributor of leather finishing products, Łódź, Poland.

Managing the office, translation and interpretation: English<=>Polish, German<=>Polish.

 

2007-2008: 

Translator and Proof-Reader for English, German and Polish.

ATET Euro–Tłumacze Translation Agency.

Interpretation: English<=>Polish.

  

2007-2008: 

Designated Interpreter for the Polish Beekeepers’ Association.

Negotiations with the South Korean consul in Poland. English<=>Polish.

 

2007: 

Official Internship at AWANGARDA Translation Agency.

 English<=>Polish and German<=>Polish. 

 

2006-2008: 

Designated Translator and Interpreter for Polsurwis-Chem.

English<=>Polish and German<=>Polish.

 

2005: 

Official Internship at TRADO Translation Agency.

English<=>Polish

 

2002-2005: 

Designated Translator for Polsurwis-Chem.

English<=>Polish and German<=>Polish.

 

Fields of expertise: 

<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"> <meta name="ProgId" content="Word.Document"> <meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"> <meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"> <style type="text/css">

business, finance, human resources, accounting, insurance, banking, taxes, international cooperation, government, law: general, contracts, copyrights, trademarks, real estate, public relations, management, marketing/market research/retail, manufacturing, travel & tourism, geography, environment, ecology, cosmetics/beauty, fashion/textile, advertising, media, music, education, social sciences, culinary arts, diplomas, CVs, licenses, certificates, general/conversation/greetings/letters, sports/recreation, transportation, medical

 

 



CV_Anna Thorpe_EN.doc
CV (37 Kb, англійська)
letter of recommendation_Anna Jonas.pdf
References (626 Kb, англійська)


Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • Wordfast


Membership

Top

CHICATA, ATA

TranslatorsCafé.com

Оберіть мову інтерфейсу English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Інші... | Мапа сайту

© ANVICA Software Development 2002—2012. Всі права захищені.
Політика приватності. Користуючись сайтом, Ви погоджуєтесь з Правилами й умовами користування.
Надсилайте свої зауваження і пропозиції до вебмайстра TranslatorsCafe.com.
База даних перекладачів та агенств з перекладу.
Врахуйте, будь ласка, що локалізація Translatorscafe.com не завершена.
У випадку розбіжностей між перекладеним текстом і англійським оригіналом пріоритет має англійський текст.