Home Home Home
Home
09.02.2012    20:41 GMT
На сайті користувачів: 954, зареєстрованих: 148
5 220 перекладацьких агенцій
149 525 зареєстрованих користувачів
ГоловнаМоя «Кав’ярня»АгенціїЗамовлення і роботаСпільнотаДовідка
Увійти до системи

Користувач

Пароль
Клацніть для отримання довідки.
Оберіть мову інтерфейсу
UKUkrainian – Українська
Alison Varley

 TC Master
since 14 вересня 2011 р.

Alison Varley

"Intelligent translation"



Італія

Mother Tongue: англійська
Busy
Busy until 31.05.2012

 Log On to Post Feedback Клацніть для отримання довідки.
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 17536 Клацніть для отримання довідки.

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

Contact Information

Top

Address: Via del Castelluccio, 140, San Vincenzo, LI 57027, Італія  (Show map Show map)
Phone: +39/0565/702965, Cell Phone: +39/348/0096974

Joined: 2 березня 2007 р., last update 31 січня 2012 р.
E-mail Preferred E-mail of Alison Varley: send a message
Quote Ask Alison Varley for a free quote  (Busy)

Working Language Pairs

Top

англійська > англійська, французська > англійська, німецька > англійська, італійська > англійська


Language locales: англійська (Об'єднане Королівство), англійська (Сполучені Штати)

Services

Top

Редагування, Читання коректури, Переклад

Subject Areas

Top

Бізнес в цілому, Географія, Готельний бізнес, Гуманітарні науки, Екологія, Етнографія та культурологія, Журналістика та засоби масової інформації, Загальна спеціалізація, Здоров'я, Історія, Кінематографія та кіномистецтво, Кулінарія, Лінгвістика, Література, Медицина - Охорона здоров'я та санітарна освіта, Медицина - соціальна психологія, Мистецтво, Музика, Музична література та історія, Образотворче та виконавче мистецтво, Освіта, Політологія, радіо- та тележурналістика, Радіо- та телемовлення, Сільське господарство, Спорт та фітнес, Туризм

Background

Top

Born and educated in Britain, I took a 6-month course in technical and specialised translation after graduating in French hons. with German subsidiary.  Staff translation posts followed, first, in a junior capacity, with a firm of London patent agents, then with the EU in Brussels, and subsequently with the Ministry of Defence in London.

After moving to Italy for personal reasons, I worked in export sales for several years, acquring a thorough knowledge of the Italian language and the country's habits and culture.

For 18 years I worked chiefly for a US Government open-source information agency, first editing translations of science and technology articles from German and Italian, and then translating articles of interest to the US Government from the general French and Italian press, largely on politics, economics, terrorism, organised crime etc.

Since US budget cuts early in 2007 made it imperative to extend my clientèle, I have been working for agencies in Italy, France, Belgium, Germany, the UK, Ireland and Spain, translating texts whose subject matter has included education, tourism, museum exhibitions, politics, marketing and advertising, general business, agriculture, wine making and more technical topics.

Work performed in the past for other clients has covered spheres such as the printing and pharmaceutical industries, commercial correspondence, classical music (record sleeves) etc.





Software

Top

  • PowerPoint
  • Wordfast
  • Microsoft Word
    Microsoft Excel
    Acrobat Reader


TranslatorsCafé.com

Оберіть мову інтерфейсу English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Інші... | Мапа сайту

© ANVICA Software Development 2002—2012. Всі права захищені.
Політика приватності. Користуючись сайтом, Ви погоджуєтесь з Правилами й умовами користування.
Надсилайте свої зауваження і пропозиції до вебмайстра TranslatorsCafe.com.
База даних перекладачів та агенств з перекладу.
Врахуйте, будь ласка, що локалізація Translatorscafe.com не завершена.
У випадку розбіжностей між перекладеним текстом і англійським оригіналом пріоритет має англійський текст.