Home Home Home
Home
10.02.2012    05:05 GMT
На сайті користувачів: 726, зареєстрованих: 45
5 220 перекладацьких агенцій
149 546 зареєстрованих користувачів
ГоловнаМоя «Кав’ярня»АгенціїЗамовлення і роботаСпільнотаДовідка
Увійти до системи

Користувач

Пароль
Клацніть для отримання довідки.
Оберіть мову інтерфейсу
UKUkrainian – Українська
Malu M.Suarez - L’America che parla

5 рік (років) TC Master
since 27 січня 2007 р.

Malu M.Suarez - L’America che parla

Verified Member Клацніть для отримання довідки.
"Undoubtly the best service in ENG-SPA-PORT-IT-GERMAN simply... www.speakingamerica.com"
Speaking America

Аргентина

Mother Tongues:
іспанська, англійська
Available
Available

Feedback: Клацніть для отримання довідки.
Рейтинг: 5
(by 31 users)

 Log On to Post Feedback Клацніть для отримання довідки.
CommentsLog On to Add Comment 
.

Робота  28 job(s) posted by Malu M.Suarez - L’America che parla

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembershipCredentials

Contact Information

Top

Address: Independencia 236-246, Villa Constitucion, Santa Fe 2919, Аргентина  (Show map Show map)
Phone: +54-9-3400-514378, Fax: Skype: malu translator, Cell Phone: +54-9-3400-514378

Joined: 15 червня 2006 р., last update 31 січня 2012 р.
E-mail Preferred E-mail of Malu M.Suarez - L’America che parla: send a message

Website: http://www.speakingamerica.com



Working language pairs and rates:

Top

Preferred currency: USD

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
англійська > іспанська0,05 USD10,00 USD
португальська > англійська0,06 USD15,00 USD
португальська > іспанська0,05 USD10,00 USD
іспанська > англійська0,06 USD15,00 USD

Language locales: англійська (Австралія), англійська (Беліз), іспанська (Аргентина), іспанська (Болівія)

Services

Top

Комп’ютерна верстка, Редагування, Локалізація, Керування проектами, Читання коректури, Пошук термінів, Транскрипція, Переклад

Specialization

Top

Medicine/Pharmaceutics-Engineering-IT
Computers: Software Sports / Fitness / Recreation
Medical: Instruments Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Computers: Systems, Networks Engineering (general)
Medical (general) Law: Patents, Trademarks, Copyright
Computers: Hardware Tourism & Travel


Subject Areas

Top

Автомобільна промисловість, Архітектура, Бізнес в цілому, Бізнес маркетинг, Біоінженерія та біомедична інженерія, Біологія, Біомедицина, Біопсихологія, Біотехнологія, Біофізика, Виховання дитини, Географія, Готельний бізнес, Гуманітарні науки, Ділове адміністрування та менеджмент, Загальна спеціалізація, Закон та право, Засоби зв'язку, Здоров'я, інженерія, Інформатика та інформаційні системи, Історія, Кераміка та гончарне мистецтво, Кінематографія та кіномистецтво, Комп'ютер та інформатика, Кулінарія, Лінгвістика, Література, Машинобудування, Медицина - акупунтура та східна медицина, Медицина - медична техніка, Медицина - мікробіологія та бактеріологія, Медицина - неврологія, Медицина - офтальмологія, Медицина - Охорона здоров'я та санітарна освіта, Медицина - охорона праці та промислова гігієна, Медицина - психіатрія, Медицина - сестринська справа, Медицина - соціальна психологія, Медицина - стоматологія, Медицина - токсикологія, Медицина - фармакологія, Медицина (Загальна), Металургія, Мистецтво, Наука (в цілому), Обчислювальна техніка, Освіта, Переклад патентів, Психологія, Радіо- та телемовлення, Реклама, Релігія, Релігія та релігієзнавство, Системи опалення, охолодження та кондиціювання повітря, Соціологія, Спорт та фітнес, Транспорт, Туризм, Харчова промисловість, Цивільне будівництво

Background

Top

 

 M.Luján Suarez ... EN<>ES / PORT<SPA/ENG - CATALAN <SPA/ENG                                          

                                                           

 Name: M.Luján Suarez

Independencia 236-246 (2919)-Sta Fe-Argentina

Phone: +54-9-3400-662388 

 www.speakingamerica.com 

 

 

 

 

 

 

EDUCATION

 

 

University Studies:

 

V   BA Equivalent – Certified Literary Scientific and Technical Translator of English - “ISP Eduardo Laferriere School of Linguists ” (Villa Constitución, Santa Fe, Argentina - 2002)

V   “Licenciatura” in English Language  - “Universidad Nacional de Rosario, Facultad de Humanidades y Arte” (Rosario).

 

 

Courses:

2004

  “FTBE, Further Certificate for Teachers of Business English” UCEL-Universidad del Centro Educativo Latinoamericano, Rosario, November 2004

V   “TRADOS, computing tools, and web page translation”.  Rosario, November 2004

2001

V   Second Conference on Translation and Interpreting Córdoba, August 19, and 20, 2001

  Third Latinoamerican Congress of Translation and Interpretation “De Babel a Internet”, Attendant. Buenos Aires, April 2001.

2000

   “The Oxford Examination in English as a Second Language”, University of Oxford, England, December 2000

Other languages:

V    German: currently attending the 2nd Year at Centro Cultural Argentino-Alemán “Friedrich Von Schiller”, San Nicolás, Argentina.

 

 

TRANSLATION EXPERIENCE

 

 

2006 – Freelance Translator

 

  2004-2006: 

 

*I am currently working as an in house translator for ERCOLI COMPETICIÓN, a company located in Villa Constitución, Santa Fe, Argentina; which specialized in the production of connecting rods and crankshafts for the motorsport activity, locally and around the world.

 

1999 – 2006:  Part-time Freelance Translator:

 

*In-house translator at ACINDAR Iron and Steel Company in   Villa Constitución,   Argentina. *Translation of material coming from the Foreign Trade area of the company where I also worked as a trainer teaching Business English to Engineers.

*Freelance Translator for an important meat Processing Plant located in Oregon- USA.

*3 years as an in house translator for important medical laboratory located in my city of residence.

* Translations of different fields, such as metallurgy (networking, processes, machinery performance), medicine, sanitation and hygiene (guides, manuals and general documentation), Human resources among others (English <> Spanish.)

 

 

 

RECENT PROJECTS

 


 

Medicine/Pharmacology

 

*Long-term translator for important meat processing plant located in Oregon USA. My tasks have been the translation and editing of material regarding Sanitation and Hygiene Guides for Employees, Hazardous Material Training Reviews, Emergency Escapes, New Employees Safety Training Checklists, Express Lockout Procedures etc.

 

*Translation of material regarding pharmaceutical regulatory resources, medicinal product information etc.

*Translation of material concerning Large-scale Bio pharmaceutical Manufacturing and Scale-up

Production.

*Translation of material regarding pharmaceutical manufacturing, processing etc.

*Translation of medical information regarding cardio pathologies due to conduction diseases; the

“Myocardial infarction”, the “Tachycardia” and the “Arial or Ventricular fibrillation”.

*Translation of material regarding Diabetes and Digestive and Kidney Diseases.

*Translation of the procedures needed to handle orthopedical devices (plaster castings, handsfree crutch

medical supply cane, orthopaedic ankles, lithotomy leg holders, medical walker mediums etc.

*Several researches on Cosmetic and Reconstructive Plastic Surgery.

 

Engineering/IT-Software Management Tools

 

*Mobile Phones manuals and specifications.

*Operation manuals for Accraply-Trine’s Labelers.

*Operation Manuals for Iron converters.

*User manual for software programs.

*Marine Technical Booklets

*Material regarding Automation Softwares and server management tools, softwares for touchpanels,

automation control, industrial displays etc.

 

*Translation of Material concerning SAP Software :
SAP Software (General), Logistics, Modules, Net Weaver, Small and midsize business, Administration (General), Authorizations, Basis, Platforms, SAP Script /Smart Forms, Security etc.

 

*Mobile Phones manuals and specifications.

*Operation manuals for Accraply-Trine’s Labelers.

*Operation Manuals for Iron converters.

*User manual for software programs.

*Marine Technical Booklets.

*Material regarding Automation Softwares and server management tools, softwares for touchpanels, automation control, industrial displays etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

2





Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS


Platform & Hardware

Top

V Windows Vista
V NOD32 Antivirus
V MS Office
V MSN/Yahoo Messenger
V PC P4
V SONY VAIO 2GB
V 512 RAM - 60 G
V Printer, fax, scanner, photocopier
V Adobe (All)
V Pagemaker 7.0
V Quarxpress 7.0
V CD-RW
V Broadband connection


Accreditations

Top

English-Spanish / Spanish-English Translator by the Eduardo Lafferriere School of Linguists-Villa Constitucion-Santa Fe-Argentina.
MA in Translation at the Universidad Nacional de Rosario-Facultad de Humanidades y Arte.

Membership

Top

* Member of Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe-2º Circunscripción


Verified Credentials Клацніть для отримання довідки. 

Top


Payment Options

Top

Malu M.Suarez - L’America che parla accepts payments through the following payment processors:

Make secure payment to Malu M.Suarez - L’America che parla through Western Union
TranslatorsCafé.com

Оберіть мову інтерфейсу English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Інші... | Мапа сайту

© ANVICA Software Development 2002—2012. Всі права захищені.
Політика приватності. Користуючись сайтом, Ви погоджуєтесь з Правилами й умовами користування.
Надсилайте свої зауваження і пропозиції до вебмайстра TranslatorsCafe.com.
База даних перекладачів та агенств з перекладу.
Врахуйте, будь ласка, що локалізація Translatorscafe.com не завершена.
У випадку розбіжностей між перекладеним текстом і англійським оригіналом пріоритет має англійський текст.