Home Home Home
Home

Nov. 22, 2009    03:58 GMT

186 users online (25 registered)
4764 translation agencies
101937 registered users
.
Search
Members Log On

Користувач

Пароль
Click to get help
Оберіть мову інтерфейсу
UKУкраїнська
ENEnglish
spacer
Olga Vilan

3 year(s) TC Master
since May 15, 2006

Olga Vilan



Portugal

Mother Tongue: Portuguese


Disabled Log On to Post Feedback Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms  Olga Vilan participated in TranslatorsCafe.com translation.

ServicesSpecializationBackground

Contact Information

TopTOP

Joined: Sep. 19, 2005, last update Aug. 6, 2009
E-mail Preferred E-mail of Olga Vilan: send a message

Working Language Pairs

TopTOP

English > Portuguese, German > Portuguese, French > Portuguese, Portuguese > Portuguese

Services

TopTOP

Editing, Proofreading, Translation

Specialization

TopTOP

Technical translation mainly in the following areas: information systems – software and software manuals, hardware and equipment installation manuals, communications, home equipment manuals, commercial, pharmaceutical industry, coaching and training

Subject Areas

TopTOP

Automotive, Biomedical, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Child Care, Civil Engineering, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Data Communications, Data Processing, Education, Electrical Engineering, Engineering, Environmental Science, Fibre, Textile and Weaving, General, Health, Heating Air Condition And Refrigeration, Hospitality, Information Sciences and Systems, Internet, Mechanical Engineering, Medicine (General), Medicine - Medical Technology, Medicine - Nursing, Medicine - Occupational Health and Industrial Hygiene, Medicine - Pharmacology, Medicine - Public Health Education and Promotion, Metallurgical Engineering, Military Technologies, Radio and Television Broadcasting, Software Engineering, Telecommunications, Transportation

Background

TopTOP

2008-... : Translator & teacher (both as freelancer).
2006-2008: Translator & assistant at Wyeth Pharmaceuticals Portugal.
2005-2006: Freelancer (Translator from English, German and French into Portuguese). Technical translations.

2000-2005: Translator (from English, German and French into Portuguese) in a private certification entity - Quality, Environment, Food Safety, Occupational Health and Safety, Social Accountability, Auditors, Internal Auditors, among others. Translation of the various documentation related to the organization of the entity, such as procedures of the Quality Management System, Quality Manual, technical documents, standards, etc.
1994-2000: Translator (from English, German and French into Portuguese) in the Representation in Portugal of a German Group, developing its activity in the energy, gas, natural gas and environment fields. Translation of all documentation related to the entity's organization, environment, waste disposal, translation in meetings, etc.
1989-1994: Freelancer (Translator from English, German and French into Portuguese). Technical translation mainly in the following areas: information systems - software and software manuals, hardware and equipment installation manuals, communications, home equipment manuals, commercial, public tenders, etc.
1979-1989: Translator (from English, German and French into Portuguese) in a private entity developing its activity in hydralics, electro-mecahnicals, engineering projects, building and installation of dams, etc. Translation of all documents and manuals related to the entity's activity, public tenders, translation in meetings, etc.



TranslatorsCafé.com

Оберіть мову інтерфейсу English | Español | Français | Інші...

© ANVICA Software Development 2002—2009. Всі права захищені.
Політика приватності. Користуючись сайтом, Ви погоджуєтесь з Правилами й умовами користування.
Надсилайте свої зауваження і пропозиції до вебмайстра TranslatorsCafe.com.
База даних перекладачів та агенств з перекладу.
Please note that localization of TranslatorsCafe.com is not finished.
In case of any discrepancy between its translations and the original English version, the English version shall prevail.