Home Home Home
Home
26.05.2012    02:06 GMT
На сайті користувачів: 564, зареєстрованих: 31
5 361 перекладацьких агенцій
156 207 зареєстрованих користувачів
ГоловнаМоя «Кав’ярня»АгенціїЗамовлення і роботаСпільнотаДовідка
Увійти до системи

Користувач

Пароль
Клацніть для отримання довідки.
Оберіть мову інтерфейсу
UKUkrainian – Українська
Giacomo Falconi

Giacomo Falconi

"the right place for IT translations"


Wordbridge SNC di Falconi Giacomo e Guardigli Michela

Італія

Mother Tongue: італійська
Available
Available

 Log On to Post Feedback Клацніть для отримання довідки.
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembership

TopContact Information


Address: via Sant’Andrea, 769, Forlimpopoli (FC),  47034, Італія  (Show map Show map)
Phone: +39 3282266288, Fax: n/a, Cell Phone: +39 3282266288

Joined: 11 червня 2005 р., last update 20 вересня 2011 р.
E-mail Preferred E-mail of Giacomo Falconi: send a message
Second e-mail Second E-mail of Giacomo Falconi: send a message

Website: http://www.wordbridge.it

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: USD

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
англійська > італійська0,08 USD20,00 USD
іспанська > італійська0,08 USD20,00 USD

Language locales: італійська (Італія)

TopServices

Локалізація, Читання коректури, Переклад

TopSpecialization

Localization, IT Technologies (software & hardware), Engineering, Videogames, medical equipment.

TopSubject Areas

Електротехніка, Загальна спеціалізація, Засоби зв'язку, Здоров'я, інженерія, Інтернет, Комп'ютер та інформатика, Лінгвістика, Література, Машинобудування, Медицина - медична техніка, Медицина - фармакологія, Медицина (Загальна), Обробка даних, Обчислювальна техніка, Передача інформації, Розробка програмного забезпечення, Системи опалення, охолодження та кондиціювання повітря, Спорт та фітнес

TopBackground

CV_Giacomo Falconi_EN.pdf
CV_Giacomo Falconi_EN.pdf (139 Kb, англійська)
A bridge between words and cultures


I am an experienced freelance translator, co-founder of Wordbridge Snc. I am specialized in the translation of technical and publishing documents from English and Spanish into Italian.

- Member of the Italian Association of Translators and Interpreters (AITI) since 2005.

- Graduated at SSLIMIT (Advanced School of Modern Languages for Translators and Interpreters, University of Bologna).

I work with a selected group of Italian and foreign translation agencies and publishing firms for translation, QA and proofreading projects in my specialization fields.

My strength is my deep knowledge of CAT tools and of computer and multimedia resources, together with excellent professional and language skills.


My CAT Tools

- SDL Trados Studio 2009

- SDL Trados 2007 SP3

- SDLX 2007

- SDL Passolo 2011

- MemoQ Pro 5

- Microsoft Loc Studio 6.11

- Idiom Worldserver Desktop Workbench

- Across Lite 5

- Other CAT tools on demand (Transit NXT, Translation Workspace, Alchemy Catalyst)



TopSoftware

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Déjà Vu
  • IBM TranslationManager
  • Idiom WorldServer
  • MemoQ
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS

TopPlatform & Hardware

Svariate postazioni PC di ultima generazione

TopAccreditations

Scuola Superiore di Interpreti e Traduttori - Università di Bologna - Italy
SDL Trados Studio 2009 - Advanced Certification

TopMembership

A.I.T.I. (www.aiti.org)

TopPayment Options

Giacomo Falconi accepts payments through the following payment processors:


TranslatorsCafé.com

Мапа сайту | Advertise | Оберіть мову інтерфейсу English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Інші...

© ANVICA Software Development 2002—2012. Всі права захищені.
Політика приватності. Користуючись сайтом, Ви погоджуєтесь з Правилами й умовами користування.
Надсилайте свої зауваження і пропозиції до вебмайстра TranslatorsCafe.com.
База даних перекладачів та агенств з перекладу.
Врахуйте, будь ласка, що локалізація Translatorscafe.com не завершена.
У випадку розбіжностей між перекладеним текстом і англійським оригіналом пріоритет має англійський текст.