Home Home Home
Home
26.05.2012    02:00 GMT
На сайті користувачів: 561, зареєстрованих: 28
5 361 перекладацьких агенцій
156 207 зареєстрованих користувачів
ГоловнаМоя «Кав’ярня»АгенціїЗамовлення і роботаСпільнотаДовідка
Увійти до системи

Користувач

Пароль
Клацніть для отримання довідки.
Оберіть мову інтерфейсу
UKUkrainian – Українська
VM Milić

2 рік (років) TC Master
since 15 квітня 2010 р.

VM Milić

"Years of experience in punctual and quality 100% human translation and original writing"




Боснія і Герцеговина

Mother Tongue: хорватська
Available
Available

 Log On to Post Feedback Клацніть для отримання довідки.
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms  VM Milić participated in TranslatorsCafe.com translation.

TCTerms Score: 6 Клацніть для отримання довідки.

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

TopContact Information


Address: Gaj 14, Travnik,  387, Боснія і Герцеговина  (Show map Show map)
Phone: 387 30 511 439, Cell Phone: 387 62 339 100

Joined: 30 березня 2010 р., last update 5 серпня 2011 р.
E-mail Preferred E-mail of VM Milić: send a message
Second e-mail Second E-mail of VM Milić: send a message

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: USD

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
боснійська > англійська0,05 USD20,00 USD
хорватська > англійська0,05 USD20,00 USD
англійська > боснійська0,05 USD20,00 USD
англійська > хорватська0,05 USD20,00 USD
англійська > сербська0,05 USD20,00 USD
англійська > сербохорватська0,05 USD20,00 USD
сербська > англійська0,05 USD20,00 USD
сербохорватська > англійська0,05 USD20,00 USD

Language locales: сербська (кир.) - Сербія, сербська (лат.) - Сербія

TopServices

Копірайтинг, Редагування, Усний переклад, Усний переклад - Медична тематика, Локалізація, Інше, Читання коректури, Дослідження, Субтитрування, Укладання технічних документів, Пошук термінів, Транскрипція, Переклад

TopSpecialization

standardization, guides, regulations, explosive ordnance removal - AP/AT mines removal, tools, procedures and standards; education; editing; proofreading; rewriting; novels translation; articles translation; medicine - general; history - general; geography - general;

TopSubject Areas

Астрономія, Ботаніка, Виховання дитини, Військова техніка, Геохімія, Гуманітарні науки, Екологія, Журналістика та засоби масової інформації, Загальна спеціалізація, Здоров'я, Історія, Кулінарія, Лінгвістика, Література, Медицина (Загальна), Мистецтво, Наука (в цілому), Освіта, Протипожежний захист, Психологія, радіо- та тележурналістика, Туризм

TopBackground

 

 

MILIĆ V.

Professional Translator - language pair: English to Croatian / Croatian to English (applicable Serbian and Bosnian as well)

Professional translator for 20 years now.

Currently Employeed:  professional translator (English - Croatian / Croatian - English, Croatian) – 1993 - BH MAC

Former Employments: Ministry of Defense Federation BH - professional translator

Joint Staff FA – Liaison Officer / Translator (English to Croatian - Croatian to English)

Education:

High School for translators with a degree in professional translating skills in English. Continued 4 years education at University of Sarajevo, Department of English Language and Literature.

My current job (mine/explosive ordnance clearance) makes it my specialty, i.e. creation and translation of standards, standard operational procedures (translations, proofreading and editing for foreign companies working in my country) – all explosive and mine clearance related documentation, project procedures and SOP’s, with regular three years based changes in accordance to Geneva issued IMAS collection of newly written SOP's or their annexes.

Various fields of previous and current work and interests:

newspaper's articles (SEO writing, re-writing), writing original short novels, translating fiction, compiling and converting e-books from various formats into Word,  proofreading, editing and sub-titling). 

My final wish is to end up translating fiction, which is what I do for a hobby.

Used to work under stressful conditions, where deadlines do not affect quality of my work. I am very eager to acquire new areas of translation and new terminologies accordingly. 

I am available most of the time, while working and after working hours – no weekends, - but subject to negotiation. 

Said rates apply on jobs done in regular time scope. Urgent translations up 10%.

 

 

Usage of translation tools: no – 100% human translation (for now)

 

 



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
TranslatorsCafé.com

Мапа сайту | Advertise | Оберіть мову інтерфейсу English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Інші...

© ANVICA Software Development 2002—2012. Всі права захищені.
Політика приватності. Користуючись сайтом, Ви погоджуєтесь з Правилами й умовами користування.
Надсилайте свої зауваження і пропозиції до вебмайстра TranslatorsCafe.com.
База даних перекладачів та агенств з перекладу.
Врахуйте, будь ласка, що локалізація Translatorscafe.com не завершена.
У випадку розбіжностей між перекладеним текстом і англійським оригіналом пріоритет має англійський текст.