Home Home Home
Home
09.02.2012    22:27 GMT
На сайті користувачів: 792, зареєстрованих: 113
5 220 перекладацьких агенцій
149 533 зареєстрованих користувачів
ГоловнаМоя «Кав’ярня»АгенціїЗамовлення і роботаСпільнотаДовідка
Увійти до системи

Користувач

Пароль
Клацніть для отримання довідки.
Оберіть мову інтерфейсу
UKUkrainian – Українська
Abdallah Ali

Abdallah Ali

"More than translation!"



Сполучене Королівство

Mother Tongue: арабська
Available
Available

 Log On to Post Feedback Клацніть для отримання довідки.
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 631 Клацніть для отримання довідки.

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembership

Contact Information

Top

Joined: 19 вересня 2003 р., last update 17 листопада 2011 р.
E-mail Preferred E-mail of Abdallah Ali: send a message
Second e-mail Second E-mail of Abdallah Ali: send a message

Working Language Pairs

Top

арабська > англійська, англійська > арабська


Language locales: арабська (Єгипет), арабська (Саудівська Аравія), англійська (Об'єднане Королівство), англійська (Сполучені Штати)

Services

Top

Комп’ютерна верстка, Редагування, Усний переклад, Усний переклад - Конференція, Локалізація, Інше, Керування проектами, Читання коректури, Субтитрування, Викладання, Транскрипція, Переклад, Друкарський набір

Specialization

Top

Technical (medical, engineering, telecom, PC hardware/software, website localization), institutional (legal, political, Biz/financial, human rights, humanities, culture, religion, history, arts) Terminology and Subtitling, general translation and DTP.

Subject Areas

Top

Авіація, Авіація, Архітектура, Астрономія, Банківська справа та фінанси, Ботаніка, Виховання дитини, Військова техніка, Генетика, Географія, Гуманітарні науки, Дизайн та прикладне мистецтво, Екологія, Економіка, Журналістика та засоби масової інформації, Загальна спеціалізація, Закон та право, Засоби зв'язку, Здоров'я, інженерія, Інтернет, Інформатика та інформаційні системи, Ісламознавство, Історія, Комп'ютер та інформатика, Лінгвістика, Медицина - медична техніка, Медицина - Охорона здоров'я та санітарна освіта, Медицина (Загальна), Мистецтво, Музика, Настільна видавнича система (НВС), Наука (в цілому), Нафтогазова промисловість, Нафтопромислова справа, Обчислювальна техніка, Оподатковування, Освіта, Політологія, Психологія, Реклама, Релігія, Релігія та релігієзнавство, Розробка програмного забезпечення, Сільське господарство, Соціологія, Спорт та фітнес, Театр, Транспорт, Туризм, Феміністика, Фізика, Філософія, Фінанси, Фотографія, Фотомистецтво

Background

Top

Education 
 
October 2006, University of Westminster, London, UK.
MA in Bilingual Translation (En<>Ar), Distinction
 
August 1999 Al-Azhar University, Gaza, Palestine.
B.A in English Language & Literature and Humanitarian Studies, Merit 
 
Employment 

July 2009 to date

Aabic Translation Lead, The International Baccalaureate (IB), Cardiff, UK


Sept 2005 to date
Freelance translator/proofreader for various translation agencies and other professional and academic institutions.
 
Aug 2001 – Aug 2005
Head of the Translation Section - Palestinian Civil Police's Planning, Statistics & Technical Affairs Dept. (PSTAD), Gaza.

 
Aug 1999 – Aug 2001
Translator/Interpreter  & IT Assistant

 
Achievements

Translation and proofreading various materials comprising legal (contracts, court verdicts, constitutions, etc...), technical (telecommunications, medical reports and brochures, scientific articles, etc...), media (news, political reviews and articles) and human rights materials.

Subtitling “Zahra: Change Begins At Home”, FLTfilms/Initiatives of Change, UK – Nov 2011
Subtitling “One Word of Truth”, FLTfilms/Initiatives of Change, UK – Nov 2010

  • Subtitling “Zahra: Change Begins At Home”, FLTfilms/Initiatives of Change, UK – Nov 2011
  • Subtitling “One Word of Truth”, FLTfilms/Initiatives of Change, UK – Nov 2010
  • Translating chapter 3 of OAPEC annual report of 2007 – July-August 2008
  • Customer surveys for Emirates Airlines, UAE, June 2008 
  • Instruction Manual for Dongfeng Liuzhou Motor Co.,LTD, China, May 2008
  • Collaborated in translating Aramex Corporate Sustainability Report 2006, April-May 2008
  • An Emergency Response Mechanism Manual for the UNRWA, Gaza, March 2008.
  • Hospital brochure for breast testing, March 2008.
  • Workshop materials for the UNRWA, Gaza, February 2008.
  • Subtitling The Imam and the Pastor, FLTfilms/Initiatives of Change, UK – November 2007
  • Hajj Filming Plan of "The Greatest Journey: Pilgrimage to Makkah", Canada – September 2007
  • Bank account documentation and agreement, Goldman Sachs Bank, Switzerland – September 2007
  • Translating chapter 3 of OAPEC annual report of 2006 – June 2006
  • Technical material, including website, for a large UK-based welding company –  March 2007
  • Articles on conflict resolution by a university professor, Mennonite University, USA. – March 2007
  • Marketing brochure for FX’s FXDDAuto. – February 2007
  • Human rights material for Al-Mezan Center for Human Rights, Palestine. February 2007
  • Agricultural equipment’s risk assessment for the UN – January 2007
  • Marketing materials for HSBC bank, London – March 2006
  • Collaborating in the translation of OAPEC annual report of 200 – October 2006
  • Human rights and IDPs and refugees affairs for FMR, Oxford University, UK – September 2005 to Present.
  • The Polyglots language services’ website into Arabic – April 2005
  • 'Conflict is for the Birds', by Nabil Oudeh, CCR International, Canada – June 2005
  • A resolution of the Algerian commercial law into English – July 2005
  • BP’s code of conduct scenarios into Arabic – July 2005
  • Sajan, Inc. website into Arabic – August 2005
  • A constitution of an Iraqi media company into Arabic – October 2005
  • Interpreter for the British Arab Exchange Program (BAX), London, UK August 2005 to Sept 05
  • Medical research and new drugs experiment materials for JTG inc – December 2004 to March 2005.

Other activities 
 
Sept 05 to Oct 06 - Course representative at the School of Social Sciences, Humanities and Languages, University  of Westminster, London, UK.

August 05 to Sept 05 - Volunteer interpreter for the British Arab Exchange Program, London, UK

July 05 to Aug 05 - Intern (program assistant) in a Peace building & Conflict Resolution Program, Switzerland

July 03 to Aug 03 - Participated in a Peace building & Conflict Resolution Program, Switzerland

Feb 02 to March 02 - Interpreting a management course for the PCP personnel by the Danish Police, Gaza

Jan 01 to June 03 - Volunteer work for the English Students & Graduates Club (ESGC), Gaza

Feb 01 to March 01 - Interpreting a traffic content course for the PCP personnel by the Swedish Police, Gaza

July 2000 to Aug 2000 - Interpreting a senior leadership and management course for the PCP personnel by the Dutch Police, Netherlands

Dec 99 to Jan 2001 - Interpreting a traffic content course for the PCP personnel by the Swedish Police, Gaza

Credentials

Project Management Course, Cardiff University, Cardiff, UK

Certified Translator by the Arab Translators Network (ATN)

Awards of excellent translations/interpretation by the Swedish and Dutch Police Academies.

IT skills

Excellent knowledge of computer systems and software: Windows XP, MS Office (Word, Excel, Powerpoint, etc.), Graphic software (Photo and Video Editing): Corel Draw, Adobe Acrobat, Adobe InDesign, Ulead Media Studio and TM (Trados and Word Fast). Good knowledge of HTML tools.





Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • MultiCorpora
  • MultiTrans
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Wordfast
  • MICROSOFT OFFICE; WORD, EXCEL, POWERPOINT, ACCESS, ...ETC, PAINTSHOP PRO, ADOBE ACROBAT READER, ADOBE PHOTOSHOP, ADOBE PREMIER, MEDIA STUDIO PRO, FRONTPAGE, WINZIP, WINDOWS MOVIE MAKER.


Accreditations

Top

Awards of Excellent translation/interpretation by the Swedish and Dutch Police Academies .
Certified member by the Arab Translators Network (ATN-APTS)


Membership

Top

ATN-APTS


TranslatorsCafé.com

Оберіть мову інтерфейсу English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Інші... | Мапа сайту

© ANVICA Software Development 2002—2012. Всі права захищені.
Політика приватності. Користуючись сайтом, Ви погоджуєтесь з Правилами й умовами користування.
Надсилайте свої зауваження і пропозиції до вебмайстра TranslatorsCafe.com.
База даних перекладачів та агенств з перекладу.
Врахуйте, будь ласка, що локалізація Translatorscafe.com не завершена.
У випадку розбіжностей між перекладеним текстом і англійським оригіналом пріоритет має англійський текст.