Home Home Home
Home
26.05.2012    01:39 GMT
582 kullanıcı çevrimiçi (34 kayıtlı)
5.361 çeviri firması
156.206 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
Iryna Mazur

Iryna Mazur

Bilgileri Doğrulanmış Üye Yardım almak için tıklayın
"Quality Reliable Passion Trilingual"


Poland

Polonya

Ana Dil:
Lehçe, Rusça
Müsait
Müsait

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.

TCTerimler Skoru: 19 Yardım almak için tıklayın

HizmetlerUzmanlaşmaGeçmiş deneyimlerUysal ve Plato

Topİletişim Bilgileri


Adres: ul.Paderewskiego 19 , Ostrowiec Św.,  27-400, Polonya  (Haritayı göster Haritayı göster)
Telefon: +48 514 46 46 36, Cep Telefonu: +48 514 46 46 36

Katıldı: 27 Aralık 2007 Perşembe,son güncelleme 25 Mart 2008 Salı
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Iryna Mazur: Bir mesaj gönderin

TopÇalışma Dil Çiftleri

İngilizce > Lehçe, İngilizce > Rusça, İngilizce > Ukraynaca, Almanca > İngilizce

TopHizmetler

Çeviri

TopKonu Alanları

Bankacılık ve Finans, Bilgisayar Mühendisliği, Bilgisayar ve Enformasyon Bilimleri, Bilim (Genel), Bilişim Bilimleri ve Sistemleri, Din, Din ve Dini Araştırmalar, Ekonomi, Genel, Girişimcilik, İlahiyat ve İlahiyat Araştırmaları, İncil ve İncil Araştırmaları, İnşaat Mühendisliği, Internet, İş Genel, İş İdaresi ve Yönetimi, İş Pazarlaması, Kanun ve Hukuk, Maliye, Mühendislik, Petrol Mühendisliği, Petrol ve Doğal Gaz Mühendisliği, Reklâmcılık, Sosyoloji, Spor ve Sağlık, Telekomünikasyon, Tıp (Genel), Yazılım Mühendisliği

TopGeçmiş deneyimler

Document9128.doc
CV in English (274 Kb, İngilizce)
File8911.htm
CV in English (54 Kb, İngilizce)
File8925.htm
CV in Russian (79 Kb, Rusça)

Curriculum Vitae

PERSONAL INFORMATION

Name:             Iryna Mazur
Address:         ul. Paderewskiego 19, 27-400 Ostrowiec Św., Poland
Telephone:     (+48) 514 46 46 36, (041) 247 05 48
Skype:             ID itm-team
12voip:             ID itm-team
E-mail:             iryna.mazur@op.pl
Date of birth:   24.07.1984

EDUCATION

2004 – 2006 Master’s degree (Master of Economics (MEcon))
University of Business and Enterprise in Ostrowiec Świętokrzyski, Poland
Faculty of Economics and Political Science
Specialty: Managerial
Title of master’s thesis: „Forex Exchange Brokers and their Platforms. Comparison of the Situation in Poland, in the United States and in Ukraine”. Final grade: very good

2005 – The Rector’s Prize for the best student of the year at the Faculty of Economics;
Academic years 2004/2005, 2005/2006 – The Rector’s Prizes for the special achievements in studies

2001 – 2004 Bachelor’s degree (Bachelor of Economics (BEcon)
University of Business and Enterprise in Ostrowiec Świętokrzyski, Poland
Faculty of Economics
Speciality: Managerial
(Graduated with very good results, with highest score among all students of my group; won scholarship).

1991 – 2001 Secondary school nr 6 in Cherwonograd, Ukraine
Diploma with honors (Golden Medal),

WORK EXPERIENCE

2005 –current Freelance translator ( Working languages: English, Polish, Russian, Ukrainian, German – all combinations)

Speciality fields and working fields:
Economics, Finance, Foreign Exchange Market (Forex), Stock Market, Investment/Securities,
Banking and Financial, Business/Commerce,  Bible and Biblical Studies, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Law (general), Real Estate, Marketing/Market Research, Management, Petroleum,  Advertising/Public Relations, Human Resources, General/Conversations/Greetings/Letters, Education Civil Engineering, Internet, e-Commerce, Computers (Software, System, Networks), Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Economics, Engineering, Entrepreneurship, General, Information Sciences and Systems, Internet, Medicine (General), Oil and Gas Engineering, Religion, Religion and Religious Studies, Science (General), Sociology, Software Engineering, Sport and Fitness, Telecommunications, Theology and Theological Studies,  Stock Market, Forex  Market

Interpretation and translation (private orders): business calls, letters, documents
Translation of the business correspondence, technical, commercial
documentation and contracts (among others for the German company from fuel sector); translation of professional literature of Forex Market etc.

2003 - current Cooperation with forex market investors as a freelance translator. Good knowledge of:
-all world’s largest brokers companies and their transaction platforms;
- Fundamental and technical analysis;
- Professional literature and computer programs (e.g. Meta Quotes, Visual Trader, Deal Book), technical indicators.
2003 – 2006 Private lessons on foreign languages
Summer 2003 Exchange Office in Ostrowiec Świętokrzyski, Student Practice

LANGUAGES

Ukrainian native speaker

Russian native speaker

Polish native speaker

English fluent (Business English course; Advanced English course)
Certificates:
Complete Business English Course - Polish Branch of the European Scool of Education by Correspondence
Advanced English Course - Ukrainian Branch of the European School of Education by Correspondence

German advanced level (at present: Business German Course -Ukrainian Branch of the European Scool of Education by Correspondence)

French     basic
Chinese   at present: beginners' course

COMPUTER SKILLS
- Professional user of PC. High knowledge of different computer applications MS Office (Word, Excel, Outlook, Access, Power Point), Meta Quotes, Visual Trader, Deal Book, Internet Explorer

COURCES AND CERTIFICATES:
- Cisco Networking Academy Program – Certificate of Course Competition
Successfully completed CCNA 1: Networking Basics (Congratulation Letter from J. Chamber, President and CEO Cisco Systems, Inc.)
- at present Student of CCNA 2: Routers and Routing Basics

SOFTWARE:
SDL TRADOS 2007 Service Pack 2 (SP2) / SDLX
Microsoft Office Professional 2007 (Word, Excel, Power Point, Outlook, Publisher, Access), Adobe Acrobat
Dictionaries, telephone/fax line, ADSL line
Multi-function printer Canon Pixma MP220 (printer, scanner & photocopier)

HARDWARE:
1 Laptop, 2 PC
Intel Core 2 Duo Quad Q6600 Processor
(2.4GHz, 4x8MB, 1066MHz FSB, LGA775 Socket T - MPN: BX80562Q6600)
Graphic card: GFORCE 8800GT 1024MB DDR3/256BIT
Hard Drive: SAMSUNG 400GB SATA2 7200RPM
DVDRW SAMSUNG S203

INTERESTS
Yoga, tai-chi, foreign exchange market, studying foreign languages, international politics, economics and finance, computers

DRIVERS LICENCE category B (since 2003)

PERSONAL QUALITIES:
Responsibility, aspiration for professional growth, creative thinking, easy-to-
learn, high organization and communication skills, analytical mind, ability to set and achieve goals, attention to detail, competence, initiative, team spirit, punctuality.

Objectives: Doctorate and MBA

VAT-ID PL 661-230-16-35

proZ.com profile   http://www.proz.com/profile/778582

 

 

 

 



TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • SDL TRADOS 2007 Service Pack 2 (SP2)
    SDLX
    Microsoft Office Professional 2007 (Word, Excel, Power Point, Outlook, Publisher, Access)
    Adobe Acrobat,
    Dictionaries, telephone/fax line, ADSL line
    Multi-function printer Canon Pixma MP220 (printer, scanner & photocopier)

TopPlatform ve Donanım

2 PC, 1 LAPTOP,
Intel Core 2 Duo Quad Q6600 Processor (2.4GHz, 4x8MB, 1066MHz FSB, LGA775 Socket T - MPN: BX80562Q6600)
Graphic card: GFORCE 8800GT 1024MB DDR3/256BIT
Hard Drive: SAMSUNG 400GB SATA2 7200RPM
DVDRW SAMSUNG S203
TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.