Home Home Home
Home
26.05.2012    01:39 GMT
567 kullanıcı çevrimiçi (34 kayıtlı)
5.361 çeviri firması
156.206 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
Kari Korkatti

4 yıl TC Asil Üyesi
tarihinden beri 17 Aralık 2007 Pazartesi

Kari Korkatti

Bilgileri Doğrulanmış Üye Yardım almak için tıklayın
"Quality translations in agreed time."


Private person

Finlandiya

Ana Dil:
Fince, İsveççe
Müsait
Müsait

 Geribildirimleriniz engellenmiştir Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.

İşler  1 İş(ler) tarafından yayınlanmıştır Kari Korkatti

HizmetlerUzmanlaşmaGeçmiş deneyimlerUysal ve Plato

Topİletişim Bilgileri


Adres: Ruotutorpankuja 20, Helsinki,  00720, Finlandiya
Telefon: +358505186246, Cep Telefonu: +358505186246

Katıldı: 17 Aralık 2007 Pazartesi,son güncelleme 29 Şubat 2012 Çarşamba
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Kari Korkatti: Bir mesaj gönderin
İkinci e-postanız İkinci E-postası Kari Korkatti: Bir mesaj gönderin

TopÇalışma dil çiftleri ve oranları:

Preferred currency: EUR

En düşük ücret
kelime başına
En düşük ücret
saat başına
İngilizce > Fince0,15 USD (0,12 EUR)45,00 USD (35,00 EUR)
İngilizce > İsveççe0,15 USD (0,12 EUR)45,00 USD (35,00 EUR)
Fince > İngilizce0,23 USD (0,18 EUR)45,00 USD (35,00 EUR)
İsveççe > İngilizce0,19 USD (0,15 EUR)45,00 USD (35,00 EUR)

Yerel dil: İngilizce - Birleşik Krallık, İsveççe - Finlandiya, İsveççe - İsveç

TopHizmetler

Düzenlemek, Yerelleştirme, Düzeltmek, Terminoloji Araştırması, Transkripsiyon, Çeviri

TopUzmanlaşma

I am a native Finn but I have worked the last 20 years as an independent Management and IT-consultant in Sweden.

Through my work I got to learn and understand business principles and concepts in various branches, such as Logistics, Banking, Finance, Insurance, Electronics, Pharmacy, Cable-TV-networks, Industrial processes, almost no branch or business process neglected.

After having lived 30 years in Sweden I regard both Finnish and Swedish as native languages.

TopKonu Alanları

Bankacılık ve Finans, Dilbilimi, Eğitim, Ekonomi, Genel, Internet, İş Genel, İş İdaresi ve Yönetimi, İş Pazarlaması, Kanun ve Hukuk, Kimya, Madencilik ve Maden Mühendisliği, Maliye, Masaüstü Yayıncılık (DTP), Otomotiv, Reklâmcılık, Sağlık, Taşımacılık, Telekomünikasyon, Tıp - Farmakoloji, Tıp (Genel), Turizm ve Seyahat, Veri İletişimi, Veri İşlemesi, Yazılım Mühendisliği

TopGeçmiş deneyimler

EuroPass_CV_Kari_Korkatti.pdf

Name: Kari Korkatti
Address:Ruotutorpankuja 20, 009720 Helsinki, Finland
E-mail: korkatti@gmail.com

Education
Bachelor or Economics and Business Administration



Working experience as an Independent Consultant

I started my career by working in Accounting and Business Development for the Finnish Savings Banks in 1971-1976. One of my assignments was to develop a computer aided planning methodology for the Finnish Savings banks, which was highly appreciated.

I worked then in Sweden with Software Design in a small consultant company from 1976 to 1982. I specialized in analyzing and modeling of business processes and concepts to assist Software Engineers in software development projects. I became one of the pioneers in this methodology in Sweden.

I established my own consultancy business in 1982 and worked then 20 years as an independent Management and IT-consultant. I specialized in areas such as Business Process Development, Information Resource Management and Software Engineering.

My customers were among the biggest Swedish corporations, such as Ericsson, Saab, Pharmacia Corporation, Swedish Post, Folksam, SPP/Alecta, Swedish Savings Banks, Stjärn-TV/UPC, magazines Aftonbladet and Expressen among many others. I helped my customers to define their strategic Business and IT-development plans based on the conceptual models of their business, and assisted in their software development projects to realize stable and effective data bases and applications software.

Through my work I got to understand business principles and concepts in various branches, such as Logistics, Banking, Insurance, Telecommunications, Pharmacy, Cable-TV-networks, Magazines – almost no branch or business process neglected.

Working as a Freelance translator

I am now using my wide and deep working experience as a freelance translator since 2007. Finnish is my native language, but after having lived 30 years in Sweden I regard even Swedish as my second native language. I translate between English, Finnish and Swedish, in all directions.

Since 2007 I have had an opportunity to cover a variety of special fields, such as Finance, IT, Business Economy, Marketing, Tourism, Medical Equipments, Automotive, Technical translations (like owner’s manuals for cars, motorcycles), Mines, Education, Software localization, etc.

My output has been in average 350,000 words translated per year and I have translated over 1,2 million words totally by now. My daily output can be 2000-3000 words, depending on the situation.

CAT-tools
I am using Cat-tools like Trados (latest versions) and Passolo (for localization). I have of course all ordinary desktop applications (MS Office etc.).

Keywords
A generalist with a wide and deep working experience.
Used to work under tight schedules.
Focused to deliver good quality in agreed time.



TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • Idiom WorldServer
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Microsoft Office

TopÖdeme Seçenekleri

Kari Korkatti aşağıdaki ödeme yöntemleri üzerinden ödeme kabul etmektedir:


TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.