Home Home Home
Home
26.05.2012    04:15 GMT
627 kullanıcı çevrimiçi (32 kayıtlı)
5.361 çeviri firması
156.208 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
Paul Kozelka

7 yıl TC Asil Üyesi
tarihinden beri 23 Eylül 2004 Perşembe

Paul Robert Kozelka

Bilgileri Doğrulanmış Üye Yardım almak için tıklayın
"While the world sleeps - Available 24/7"




Fransa

Ana Dil: İngilizce
Müsait
Müsait

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.
HizmetlerUzmanlaşmaGeçmiş deneyimlerUysal ve Plato

Topİletişim Bilgileri


Adres: 849 chemin de l’Eglise, Biviers,  38330, Fransa  (Haritayı göster Haritayı göster)
Telefon: 33-4-76-77-27-01, Faks: 33-4-76-77-27-01

Katıldı: 25 Ağustos 2004 Çarşamba,son güncelleme 03 Mayıs 2012 Perşembe
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Paul Kozelka: Bir mesaj gönderin
İkinci e-postanız İkinci E-postası Paul Kozelka: Bir mesaj gönderin

Web sitesi: http://www.nononsensetranslations.com

TopÇalışma dil çiftleri ve oranları:

Preferred currency: USD

En düşük ücret
kelime başına
En düşük ücret
saat başına
Fransızca > İngilizce0,13 USD45,00 USD
Portekizce > İngilizce0,13 USD45,00 USD
İspanyolca > İngilizce0,13 USD45,00 USD

Yerel dil: İngilizce - Birleşik Devletler

TopHizmetler

Düzenlemek, Yerelleştirme, Düzeltmek, Çeviri

TopUzmanlaşma

Environment, Finance, Legal, Oil & Gas, Medicine, IT, Automotive, Civil Engineering, Mechanical Engineering, Pharmaceutical

TopKonu Alanları

Antropoloji, Askeri Teknolojiler, Bankacılık ve Finans, Beşeri Bilimler ve İnsancıl Çalışmaları, Bilgisayar Mühendisliği, Bilgisayar ve Enformasyon Bilimleri, Bilim (Genel), Bilişim Bilimleri ve Sistemleri, Çevre Bilimi, Dilbilimi, Din, Din ve Dini Araştırmalar, Edebiyat, Eğitim, Ekoloji, Ekonomi, Elektrik Mühendisliği, Elyaf, Tekstil ve Dokuma, Gazetecilik ve Kitle İletişim, Gemi İnşaatı ve Deniz Mühendisliği, Girişimcilik, Görsel Sanatlar ve Sahne Sanatları, Havacılık ve Uzay Mühendisliği, İlahiyat ve İlahiyat Araştırmaları, İnşaat Mühendisliği, İş Genel, İş İdaresi ve Yönetimi, İş Pazarlaması, Isıtma, Klima ve Soğutma, Kanun ve Hukuk, Maden çıkarma ve Petrol Teknolojisi, Madencilik ve Maden Mühendisliği, Makine Mühendisliği, Maliye, Mimari, Mühendislik, Mutfak Sanatları, Müzik, Müzik Tarihi ve Edebiyatı, Okyanus coğrafyası, Ormancılık, Otomotiv, Petrol Mühendisliği, Psikoloji, Radyo ve Televizyon Yayıncılığı, Reklâmcılık, Sağlık, Sanat, Seramik Sanatları ve Seramikler, Siyasi Bilimler, Sosyoloji, Spor ve Sağlık, Tarih, Tarım, Taşımacılık, Tekstil Bilimleri ve Mühendisliği, Telekomünikasyon, Televizyon Haberciliği, Tıp - Diş Hekimliği, Tıp - Farmakoloji, Tıp - Göz Hastalıkları, Tıp - Halk Sağlığı Eğitim ve Tanıtımı, Tıp - İş Sağlığı ve Endüstriyel Hijyen, Tıp - Mikrobiyoloji ve Bakteriyoloji, Tıp - Psikiyatri, Tıp - Sosyal Psikoloji, Tıp - Tıbbi Teknoloji, Tıp (Genel), Tiyatro, Turizm ve Seyahat, Uçak, Veri İletişimi, Veri İşlemesi, Yazılım Mühendisliği

TopGeçmiş deneyimler

Translation and Editing/Proofreading

(www.compuland.com.br/comunicativo)

  

Profile

Retired U.S. diplomat, fluent in English (native), French, Portuguese, Spanish.

Offering translation, Web site localization and editing services to/from the above languages using Trados v. 8. All translated texts are checked by native speakers on the working team.

 

Professional Experience

Examples of Translation jobs completed in 2009 – 2010:

[French to English]

  • Market Analysis for French Advertising Company
  • Vaccine and Biochemical Testing Procedures
  • Peugeot Metallurgy Test Procedures
  • Quality Control and RFP's for Major Pharmaceutical firm
  • Legal contracts, tenders
  • Technical Brochure for IT operating system (SAP)
    • Fine Antiques Auction Catalogue – French Gallery
    • Maritime/Naval Engineering

    [Spanish to English]
    • Microsoft Outsourcer Surveys
    • Pharmaceutical products standards
    • Legal
    • Medical reports
    • Military Medical Supplies
    [Portuguese to English]
      • Annual Debt Report – Ministry of Finance, Brazil
    • Contratos de Aluguel/Leasing Contracts – Shipping Company, Rio
    • Market Analysis for French Advertising Company 
    • Audit Analysis Report for Company IT and HR Sectors, Rio
    • Cancerous Lichen Sclerosus – medical journal article
    • Technical Forum on Involuntary Resettlement – World Bank, Washington, DC 
    • Steel Import Specifications - multinational company
    • Text for Mobile Phone Messaging Ad Campaign - multinational company
    • Consulting Service for Investments in Carbon for the Energy Fund of the Pactual Bank - EcoSecurities, São Paulo
    • On-Line Business Law (Editing/Proofing) – Momsen, Leornardo & Cia., Rio

    [English to Portuguese]

    • Cool Companies/Empresas Eco-Eficiente$ (book) – Island Press, Washington/Signus Editora, São Paulo (www.signuseditora.com.br ).
    • Low-Sulphur Gasoline and Diesel Fuel: The Key to Vehicle Emissions Reductions (project analysis) - The Hewlett Foundation

     



TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • TRADOS v.8
TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.