Home Home Home
Home
26.05.2012    04:07 GMT
489 kullanıcı çevrimiçi (34 kayıtlı)
5.361 çeviri firması
156.208 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
 

Piotr Wodzinski

Bilgileri Doğrulanmış Üye Yardım almak için tıklayın
"Primum - qualitas... [Quality - first!]"


Polonya

Ana Dil: Lehçe
Müsait
Müsait

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.
HizmetlerUzmanlaşmaGeçmiş deneyimlerUysal ve Plato

Topİletişim Bilgileri


Adres: ul. Kamienna 8/10, Strzegom,  58-150, Polonya  (Haritayı göster Haritayı göster)
Telefon: +48 603 851 976

Katıldı: 23 Eylül 2003 Salı,son güncelleme 22 Temmuz 2009 Çarşamba
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Piotr Wodzinski: Bir mesaj gönderin
İkinci e-postanız İkinci E-postası Piotr Wodzinski: Bir mesaj gönderin

Web sitesi: http://www.scriba-translation.net

TopÇalışma dil çiftleri ve oranları:

Preferred currency: USD

En düşük ücret
kelime başına
En düşük ücret
saat başına
İngilizce > Lehçe0,05 USD12,00 USD
Almanca > Lehçe0,05 USD12,00 USD
Lehçe > İngilizce0,05 USD12,00 USD
Lehçe > Almanca0,05 USD12,00 USD

Yerel dil: Almanca - Almanya, İngilizce - Birleşik Devletler

TopHizmetler

Düzenlemek, Düzeltmek, Çeviri

TopUzmanlaşma

automation, chemistry, chemical engineering, electronics, physics, advertising, marketing, business correspondence, web-site/ software localization

TopKonu Alanları

Bilgisayar Mühendisliği, Bilgisayar ve Enformasyon Bilimleri, Eğitim, Fizik, Fiziksel ve Kuramsal Kimya, Genel, Kimya, Makine Mühendisliği, Matematik, Metalurji Mühendisliği, Mühendislik, Optik, Tarih, Telekomünikasyon, Teorik ve Matematiksel Fizik, Veri İşlemesi

TopGeçmiş deneyimler

CV_Piotr_Wodzinski.doc
CV_Piotr_Wodzinski.doc (23 Kb, İngilizce)

 

Piotr Wodziñski

Ul. Kamienna 8/10

58-150 Strzegom, Poland

tel.: ++48 603 851 976

E-mail: office@scriba-translation.net; scriba@usa.net

EDUCATION:

2005 completed post-graduate study "Computer Science for Teachers", University of Wroclaw, Poland

1980 graduated from the Technical University, Wroclaw, Applied Physics, MSc.

WORK HISTORY:

Since March 2002 self-employed only as translator from/into German and English languages

1995 to 2001 Marketing and sales for an electronic company UNITRA-DOLAM, S.A.,

1994 to 1995 Research and development in the area of electronic switches and vacuum elements, UNITRA-DOLAM, S.A., Wroclaw, Poland

Wroclaw, Poland

1990 to 1994 Classroom instructor for mathematics, physics and chemistry, public school level, Board of Educ

1979 to 1990 Analytical chemist in copper mining research center ZBiPM “Cuprum”, Wroclaw, Poland

ation of the City of Wroclaw

TRANSLATING ACTIVITIES:

Since March 2002 running his own translation office only (self-employed)

Sep 2001 – March 2002 stayed abroad looking for new business opportunities

Since 1 Nov 1995 running his own translation office together with working for other employers

1989 starting translating activities professionally

Areas of expertise:

electronics, automation, electric engineering, chemistry, chemical analysis, mechanics, education, business, marketing, physics, optics

http://www.scriba-translation.net



TopYazılım

  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • MS Office 2000, MS Excel, MS Word 2003PL, Corell Draw 8, MS Front Page

TopPlatform ve Donanım

Toshiba Satellite L10-119, Canon BJC240 Ink Jet PRinter, Skytec scanner

TopÖdeme Seçenekleri

Piotr Wodzinski aşağıdaki ödeme yöntemleri üzerinden ödeme kabul etmektedir:



TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.