Home Home Home
Home
26.05.2012    04:03 GMT
582 kullanıcı çevrimiçi (28 kayıtlı)
5.361 çeviri firması
156.208 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
 

Ondrej Sladek

Bilgileri Doğrulanmış Üye Yardım almak için tıklayın
"High-quality medical and pharmaceutical translations!"


Translate

Çek Cumhuriyeti

Ana Dil:
Çekçe, Slovakça
Müsait
Müsait

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.
HizmetlerUzmanlaşmaGeçmiş deneyimlerUysal ve Plato

Topİletişim Bilgileri


Adres: Tovarni 227, Chrast u Plzne,  330 03, Çek Cumhuriyeti  (Haritayı göster Haritayı göster)
Telefon: +420 721 424 570, Cep Telefonu: +420 721 424 570

Katıldı: 01 Eylül 2002 Pazar,son güncelleme 09 Eylül 2011 Cuma
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Ondrej Sladek: Bir mesaj gönderin
İkinci e-postanız İkinci E-postası Ondrej Sladek: Bir mesaj gönderin

TopÇalışma Dil Çiftleri

Çekçe > İngilizce, İngilizce > Çekçe, İngilizce > Slovakça, Slovakça > İngilizce

TopHizmetler

Düzenlemek, Çevirmek, Yerelleştirme, Düzeltmek, Çeviri

TopUzmanlaşma

Medicine, Medical Devices and Equipment, Pharmaceutical Products, Clinical Pharmacology, Pediatrics, Monitoring Systems, Imaging Systems, Diagnostic Equipment, Nephrology, In Vitro Diagnostics, Nuclear Medicine, Physical Therapy and Rehabiliation, Health Care, Material Safety Data Sheets, EMEA Standards, MedRa Requirements, SAE Reports, SPC, PIL, Medical Reports, Informed Consents, Clinical Trials, etc.

TopKonu Alanları

Biyomedikal, Biyomühendislik ve Biyomedikal Mühendisliği, Biyopsikoloji, Fotoğrafçılık, Tıp - Akupunktur ve Doğu Tıbbı, Tıp - Diş Hekimliği, Tıp - Farmakoloji, Tıp - Halk Sağlığı Eğitim ve Tanıtımı, Tıp - Hemşirelik, Tıp - İş Sağlığı ve Endüstriyel Hijyen, Tıp - Mikrobiyoloji ve Bakteriyoloji, Tıp - Psikiyatri, Tıp - Sosyal Psikoloji, Tıp - Tıbbi Teknoloji, Tıp - Toksikoloji, Tıp (Genel), Tıp-Sinir Bilimi, Vergilendirme

TopGeçmiş deneyimler

 

I am a Czech translator with 15 years of experience in translating and interpreting, thereof 11 years as freelancer translator. I have strong technical background and ability to work with translation tools as desired. I cooperate with the largest Czech
translation agencies, Czech companies, foreign translation agencies and translators.

 

I specialize in medicine and pharmacology, in particular nephrology, endoscopic technologies, pediatrics, in vitro diagnostics, physical therapy and rehabilitation, nuclear medicine, monitoring systems, diagnostic equipment, etc.

I translate various instructions for use, device and method descriptions, etc. I am responsible for translation and proofreading of client product components (software packages, technical documentation, instructions for use, manuals for medical devices and equipment clinical studies, product inserts, etc.).

If necessary, I consult my translations with relevant specialists (pediatricians, surgeons, angiologists, cardiologists, and other health care specialists).
 


 


TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Trados, Wordfast, Word, Excel, Power Point, PDF/Word converter, AcrobatReader - full version,...

TopPlatform ve Donanım

Notebooks, 500 GB HD,Duo Processors, infraport, bluetooth, Wife, DVD-RW±, etc.
Copy machine; Color printer

TopÖdeme Seçenekleri

Ondrej Sladek aşağıdaki ödeme yöntemleri üzerinden ödeme kabul etmektedir:



TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.