Home Home Home
Home
AnasayfaOturumlarBilgi & HizmetlerAyarlarYardım
Panelleri Sakla
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTR
Private Messages
Şu anda bir konuk olarak tarama yapmaktasınız. Lütfen daha fazla özelliklere erişmek içingirişiniz gerçekleştirerek.
Moderatörler
Patrick Panifous
Mesaj formatı
Oturumun konusu
Son Aktivite 5/24/2012 22:08

3135 cevaplar
432651 bakış açıları

Sitede Arama
Bildirim

Toggle e-posta bildirimini

XML RSS Feed
Bizi Tavsiye ediniz
 del.icio.us facebook
Yazıt
Yayinlanan Mesajlar:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Renk kodlaması:
  • Yönetmen
  • Forum Moderatörü
  • Kayıtlı Kullanıcı
Top Contributors
Past Month

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
En Popüler Başlıklar
Son Üç Ay

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Past three years

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

En Popüler Mesajlar
Son Üç Ay

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Le bonheur, c'est tout de suite ou jamais.Marcel Jouhandeau
Sayfa: 1249 250 251 252 253 254 255314
Geri
« Oturum »
Yayınlanan:
10 Şubat 2012 Cuma 14:56
Bilgi vermek #243167—cevap olarak #243160
+1-0
gail desautels
TC Asil Üye
Photo
Extreme Veteran
100100100
Ana diller: İngilizce, Fransızca
Yayımlar: 323
35
Katıldı: 10 Şubat 2010 Çarşamba
Yer: Kanada
 
RE: Ridiculous job offers

oh dear... is this the ridiculous thread?

everyday, I wake up, go to my computer (to work) and find a slew of emails, many from new agencies that have picked me off the internet or my profile and that appear to have sprung up over night

here is one of today's "specials" .... not an agency but what is more and more common... a website claiming to be a directory or "network" appealing to freelancers and trying to eliminate the "middleman"

 www.tradagora.com

there are more and more of these types of sites, trying to intervene between translators and agencies, preying on freelancers who don't have time to market themselves and do their research (or know how to).
 
This one is typical ... no webmaster in sight, and no way to contact them.  They are all over the internet posting about themselves and trying to create hype.  Of course they aren't free ... I am sure they are pocketing money somehow.  This one is out of Belgium...and seems to have been in existence for 4 months now, or so my research says  http://mintportal.bvdep.com/MintPortal-CJFJAIIIEIAIFIEIEIFIJIAI.urk

I am not going to spend a lot of time on this one, but this is the bad side of the internet ... that seems to have no controls.  Even if you are a wary consumer ... it is pretty easy to get sucked in.  And once you have uploaded your data on a weak moment, you will never get it off...

So sure, those who are lucky get contacted by agencies and "get their price" and get paid, the rest of us, well, we get contacted too, and sometimes it is good, but it certainly is"translator beware"... welcome to the real world


Yanıtlamak |Yenileme |Düzeltmek |Silmek
Yayınlanan:
15 Şubat 2012 Çarşamba 10:54
Bilgi vermek #243384—cevap olarak #683
+0-0
Mariana Hauber
TC Asil Üye
Photo
Member
25
Ana diller: İspanyolca, İngilizce
Yayımlar: 37
1
Katıldı: 20 Nisan 2009 Pazartesi
Yer: Arjantin
 
RE: Ridiculous job offers

Another ridiculous Eng-Spa offer, only 0.02USD per source word...

http://www.translatorscafe.com/cafe/SelectedJob.asp?Job=111935&Jobs=111935%20111934%20111929%20111924%20111923%20111916%20111914%20111913%20111900

 


Yanıtlamak |Yenileme |Düzeltmek |Silmek
Yayınlanan:
15 Şubat 2012 Çarşamba 11:06
Bilgi vermek #243386—cevap olarak #243384
+0-0
d f
TC Asil Üye
Photo
Ana dil: Fransızca
Katıldı: 31 Ekim 2004 Pazar
Yer: Fransa
 
RE: Ridiculous job offers

Originally written by Mariana Hauber on February 15, 2012 10:54 AM

Another ridiculous Eng-Spa offer, only 0.02USD per source word...

http://www.translatorscafe.com/cafe/SelectedJob.asp?Job=111935&Jobs=111935%20111934%20111929%20111924%20111923%20111916%20111914%20111913%20111900 

...and once again they also managed to sneak through the 5c screen although it is very clear that they do mean 2, and not 5: ["the rate is of $0.02/word. If your rates are superior please do not contact us. Payment: 0.05 USD per word"]

df



[Tarafından düzeltilmiştir d f üzerinde 15 Şubat 2012 Çarşamba 12:06]

Yanıtlamak |Yenileme |Düzeltmek |Silmek
Yayınlanan:
15 Şubat 2012 Çarşamba 11:15
Bilgi vermek #243387—cevap olarak #243384
+0-0
Nikita Kobrin
TC Asil Üye
Photo
Ana dil: Rusça
Katıldı: 29 Kasım 2002 Cuma
Yer: Litvanya
 
RE: Ridiculous job offers

Originally written by Mariana Hauber on February 15, 2012 10:54 AM

Another ridiculous Eng-Spa offer, only 0.02USD per source word...

http://www.translatorscafe.com/cafe/SelectedJob.asp?Job=111935&Jobs=111935%20111934%20111929%20111924%20111923%20111916%20111914%20111913%20111900

Removed.

NK


Yanıtlamak |Yenileme |Düzeltmek |Silmek
Yayınlanan:
15 Şubat 2012 Çarşamba 11:17
Bilgi vermek #243388—cevap olarak #243386
+2-0
Josephine Bacon
Photo
Veteran
1002525
Ana dil: İngilizce
Yayımlar: 159
12
Katıldı: 16 Ağustos 2002 Cuma
Yer: İngiltere
 
RE: Ridiculous job offers

"If your rates are superior" no but *I* am superior to a rate of 2c a word!

 

Josephine Bacon


Yanıtlamak |Yenileme |Düzeltmek |Silmek
Yayınlanan:
15 Şubat 2012 Çarşamba 12:20
Bilgi vermek #243394—cevap olarak #243386
+0-0
Mariana Hauber
TC Asil Üye
Photo
Member
25
Ana diller: İspanyolca, İngilizce
Yayımlar: 37
1
Katıldı: 20 Nisan 2009 Pazartesi
Yer: Arjantin
 
RE: Ridiculous job offers

Thanks, Nikita!


Yanıtlamak |Yenileme |Düzeltmek |Silmek
Yayınlanan:
15 Şubat 2012 Çarşamba 12:22
Bilgi vermek #243395—cevap olarak #683
+0-0
Mariana Hauber
TC Asil Üye
Photo
Member
25
Ana diller: İspanyolca, İngilizce
Yayımlar: 37
1
Katıldı: 20 Nisan 2009 Pazartesi
Yer: Arjantin
 
RE: Ridiculous job offers

Oops, he did it again?!?!

http://www.translatorscafe.com/cafe/SelectedJob.asp?Job=111940


Yanıtlamak |Yenileme |Düzeltmek |Silmek
Yayınlanan:
15 Şubat 2012 Çarşamba 13:02
Bilgi vermek #243401—cevap olarak #243395
+0-0
Nikita Kobrin
TC Asil Üye
Photo
Ana dil: Rusça
Katıldı: 29 Kasım 2002 Cuma
Yer: Litvanya
 
RE: Ridiculous job offers

Originally written by Mariana Hauber on February 15, 2012 12:22 PM

Oops, he did it again?!?!

http://www.translatorscafe.com/cafe/SelectedJob.asp?Job=111940

Yes, he reposted it. This time the ad was removed by Walter Landesman.

NK


Yanıtlamak |Yenileme |Düzeltmek |Silmek
Yayınlanan:
15 Şubat 2012 Çarşamba 13:18
Bilgi vermek #243407—cevap olarak #683
+0-0
Mariana Hauber
TC Asil Üye
Photo
Member
25
Ana diller: İspanyolca, İngilizce
Yayımlar: 37
1
Katıldı: 20 Nisan 2009 Pazartesi
Yer: Arjantin
 
RE: Ridiculous job offers

Thanks again, Nikita and Walter!


Yanıtlamak |Yenileme |Düzeltmek |Silmek
Yayınlanan:
15 Şubat 2012 Çarşamba 15:01
Bilgi vermek #243419—cevap olarak #243401
+0-0
Jacek K.
TC Asil Üye
Ana dil: Lehçe
Katıldı: 15 Şubat 2010 Pazartesi
Yer: Polonya
 
RE: Ridiculous job offers

Originally written by Nikita Kobrin on February 15, 2012 1:02 PM

Yes, he reposted it.

Each time they managed to get one bidder. I wonder if it's the same person or they will have to choose between two different bidders. The former would be operationally easier. To get just one bid is ideal at this level of service.


Yanıtlamak |Yenileme |Düzeltmek |Silmek
Sayfa: 1249 250 251 252 253 254 255314
Geri
« Oturum »
Anasayfa | Forumlar | Arama
Şu andaki oturumlar | Bugün | Bu Hafta | Zirvedeki 25
Forum İstatistikleri | Kim Canlı Bağlantıdadır | Rasgele Fiyatlandırmalar
New TC Mobil | Forum Ayarları | Başla
TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.

Forumlar Feragatnamesi: Forumlarda ifade edilen görüşler yazarlara aittir ve kesin olarak site sahibinin ve/veya moderatorlerin görüşlerini yansıtmamaktadır. Okuyucu bir ilanın hakaret içerdiğini, suç teşkil ettiğini düşünmekteyse, ilgili forumun moderatorüne şikayetini bildirmelidir. Şikayet 24 saat içinde ele alınmalıdır, fakat moderatorün farklı bir saat diliminde yaşıyor olabileceği gerçeğine lütfen saygı gösteriniz. Forumların kullanımı Forum Gönderme Kuralları ile sözleşmenizi göstermektedir.