|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pinakamababang singil
kada salita |
Min. rate
per hour |
||
| English > Romanian | 0,05 USD | 25,00 USD | |
| French > Romanian | 0,05 USD | 25,00 USD | |
| Romanian > English | 0,05 USD | 25,00 USD | |
| Romanian > French | 0,05 USD | 25,00 USD | |
| Romanian > Turkish | 0,06 USD | 35,00 USD | |
| Turkish > Romanian | 0,06 USD | 35,00 USD | |
Language locales: English – United Kingdom, English – United States, French – Belgium, French – France |
|||
Mga Serbisyo
Specialization
Subject Areas
BackgroundCurriculum Vitae (263 Kb, English) | |
License issued by the Romanian Ministry of Justice (106 Kb)—This document indicates the fact that I am a sworn and certified translator. | |
Sample translation - this is the translation into English (31 Kb)—This abstract was published in a civil law journal. | |
Sample translation - this is the translation into French (32 Kb)—This abstract was published in a civil law journal. |
September 2007 – present
Employer: UTI Systems S.A. – design of IT software for security objectives.
Position: Translator (English/French/Romanian) – freelance contract.
Main responsibilities: Translation of the internal technical documentation afferent to the creation and implementation of security objectives. IT and legal documents.
February 2007 – present
Employer: MV2 Group (Paris, France) - marketing research company.
Position: Translator (French/English) – freelance contract.
Main responsibilities: translation of marketing and legal translations.
September 2006 - February 2007
Employer: Hewlett-Packard Romania
Position: Translator and Customer support officer.
Main responsibilities: IT translations (French/English/Romanian). Occasionally, legal translations. Follow-up of the correspondence with the customers, in French and English, customer support, etc.
January 2006 – June 2006
Employer: Tunisian Embassy in Bucharest, Romania.
Position: Translator and Secretary of the Embassy.
Main responsibilities: Translations from/into French, English and Romanian of the internal documents and diplomatic papers, office management tasks, organization of fairs, etc.
March 2000 – October 2003
Employer: Rox Liv S.A. Râmnicu - Vâlcea – internal and international transport of merchandise.
Position: Translator (English/French/Romanian).
Main responsibilities: Translation of the commercial documents and service agreements concluded by the company with its clients. Also, technical translations (mechanical engineering).
January 2000 – October 2003
Employer: Lafarge Romcim S.A. - corporation activating in the field of construction materials.
Position: Translator (French/English/Romanian).
Main responsibilities: Technical and legal translations for the department of Accounting and Financial Controlling.
April 2005 – July 2005
Employer: Romanian Mission to the European Union, Brussels – diplomatic mission.
Position: Translator (French/English/Romanian).
Main responsibilities: Political, business/finance translations for the PR department of the Mission.
February 2007 – September 2007
Employer: PHARE Project “Strengthening the capability of the Romanian Blood. Transfusion System to comply with EC requirements for Quality and Safety of human blood and blood components”
Position: Translator and Interpreter (English/French/Romanian) – freelance contract.
Main responsibilities: Medical (hematology) and legal translations, translation of the internal documents, simultaneous and consecutive interpreting.
September 2009-November 2009
Employer: – Twinning project RO/2007-BI/FI/01 “Improving administrative and operational competences of customs personnel”
Position: Translator and interpreter
Main responsibilities: translation of various project documents, interpreting services offered to international experts and ANV directors during workshops and meetings.
March 2010- April 2010
Employer: Twinning Light project RO2007/IB/FI-03 TL “Consolidating and improving the internal investigation capacity of the National Customs Authority”
Position: Translator and interpreter
Main responsibilities: translation of project reports, interpreting services offered to international experts during workshops and official meetings.
- I have also translated movie subtitles for several companies and institutions, among which Ditrans (Softitler), SDI Media Group, the Czech Institute in Bucharest and others.
- Website fully or partially translated into Romanian:
http://www.europarl.europa.eu/
http://ppm.socratos.net/t.0/McMeTeleroute_1512_1/
http://naturaswiata.pl/index.php?lng=317 (only the content of articles)
http://www.legal-translations.ro
http://www.booking.com
Since the year 2000, I have been interpreting and translating documents from virtually all fields, for a multitude of natural persons, legal entities, publishing houses and public institutions, such as:
- the Romanian Ministry of Justice
- the Superior Council of Magistracy
- the High Court of Cassation and Justice – Penal Department
- the Prosecution Office to the High Court of Cassation and Justice
- the General Prosecutor of Romania
- the European Commission Delegation in Romania
- the Bucharest Tribunal
- the Bucharest Court of Appeal
- the Romanian Immigration Office
- the Romanian Ministry of Agriculture
- the National Customs’ Authority (ANV)
- Boştină şi Asociaţii - Professional Traduceri
- Ernst&Young – legal department
- Public notaries: Mihăilescu, Ion & Ion, Tănase, Manea, Apostol and others.
- Universul Juridic (publishing house with juridical profile)
- Unlock Market Research
- BNP Paribas Lease Group Romania
- Wrigley Romania
- MV2 Group (based in France)
- Hewitt and Associates (Germany)
- Gemalto (France)
Translation agencies: I&G Traduceri, Prolingua SRL, LinguaTranscript, Nova Cris SRL, Celeste Traduceri, Interact Language Services, ACE Language Services (UK), Aset Language Services (USA), Milim Writing and Translations Services (Israel), Roboto Translations (Poland), Loquax Translations (Poland), Xplanation (Belgium), Alamma Translations (Serbia), Moravia (Czech Republic), Elanex (USA), Araxi (France) and many others.
Software
Hardware
Accreditations
Membership
Verified Credentials
Pangunahing Pahina | Full Page