Home Home Home
Home
10/02/2012    20:44 GMT
807 tagagamit na online (140 rehistrado)
5.222 ahensiya ng pagsasalin
149.609 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
Herman De Sutter

Herman De Sutter

"High-quality translation and subtitling from English and French into Dutch"



Belgium

Mother Tongues:
Flemish, Dutch
Available
Available

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

Mga Trabaho  3 job(s) posted by Herman De Sutter

TCTerms Score: 878 I-click upang humingi ng tulong

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

Contact Information

Top

Address: Bochtenstraat 26, Destelbergen,  9070, Belgium  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: +32 9 324 40 20, Fax: +32 9 324 40 20, Cell Phone: +32 477 99 15 11

Joined: miércoles, 05 de diciembre de 2007, last update jueves, 15 de septiembre de 2011
E-mail Preferred E-mail of Herman De Sutter: send a message
Pangalawang e-mail Second E-mail of Herman De Sutter: send a message

Website: http://www.stilitekst.be



Working language pairs and rates:

Top

Preferred currency: USD

Pinakamababang singil
kada salita
Min. rate
per hour
English > Dutch0,13 USD40,00 USD
English > Flemish0,13 USD40,00 USD
French > Dutch0,13 USD40,00 USD
French > Flemish0,13 USD40,00 USD

Mga Serbisyo

Top

Copywriting, Editing, Proofreading, Subtitling, Pagsasalin

Subject Areas

Top

Advertising, Art, Automotive, Banking and Financial, Business General, Civil Engineering, Education, Film and Cinema Studies, Finance, History, Journalism and Mass Communication, Literature, Music, Religion, Sport and Fitness, Telecommunications, Tourism and Travel

Background

Top

Herman De Sutter                                           Bochtenstraat 26, B-9070 Destelbergen

herman@stilitekst.be                                         Tel./Fax: +32 9 324 40 20

www.stilitekst.be                                               Mobile: +32 477 99 15 11

 

High-Quality Language Services
from French and English into Dutch 

 

TRANSLATION – SUBTITLING

EDITING – REWRITING – COPYWRITING – PROOFREADING

Specializations

Financial translations (annual reports, press releases, fund management overviews, …)

General business texts (press releases, web content, training materials, advertising, …)

Subtitling (tv programmes, motion pictures, interviews, company films,…)

Creative (re)writing (short and long copy, editorial texts, interviews, articles, …)

Technical translations (software, multimedia, construction, automotive,…)

Prices

Translation: from EUR 0,75/TTL (target text line, 60 characters, spaces included) depending on difficulty, volume and deadline

Subtitling: from EUR 0,65/title (additional charge when there is no audioscript)

Recent Translation Projects

FMCG

Vandemoortele, Alpro, Nestlé, InBev, Gilette ...

Finance

Citibank, Fortis, Axa, Euronext, Petercam, Test-Aankoop, Budget Week ...

HRM

Solvus Resource Group, Creyf's ...

Legal & Insurance

Ghent University, ICOR, Loyens, Tiberghien, Lontings and Partners ...

Pharmaceutics

Baxter, Johnson & Johnson, Bristol-Myers Squibb ...

Transports

TNT, UPS, De Post, TPG Post ...

Public Administration

Prime Minister's Office, Export Vlaanderen ...

Public Utilities

Tractebel, Electrabel, Distrigas, SUEZ ...

Advertising Agencies

Ogilvy, Creacom, T&IC, Commhouse, Vintage ...

PR Agencies

Porter Novelli, PR Force, Interel-Mariën ...

Automotive

Ford, MG-Rover, BMW, Volvo, Renault, Kia ...

Electronics

Dell, Pioneer, Casio, Philips, Compaq ...

Engineering

Arcelor, Eurometal, Jet, Avia, Strukton, Electrabel ...

ICT

IBM, Dell, Lexmark, Microsoft, Compaq, Artwork Systems ...

Telecom

BT, Base, Proximus, Mobistar, Belgacom ...

Lifestyle

Skynet, Transposia, Libeco-Lagae, Alain Manoukian, Xandres, Lions Club ...

Tourism

P&O Ferries, Toerisme Vlaanderen, Thomas Cook ...

Recent Subtitling Projects

  • TV-shows/series: Prison Break, House MD, All Saints, Arrested Development, The Flying Doctors, ABCs of Rock, A place in the sun, Dolce Vita, Patrouille, My Wife and Kids, Days of our Lives, The Man from Snowy River, Harry’s Practice, Kermiskoersen, Wellens en Wee, The New Adventures of the Old Christine, Girls of the Playboy Mansion...

 

  • Motion pictures: La vie de château, Joyeux Noël, Toto le héros, Beau Brummell, Chaos Factor, Natural Enemy, A circle of Friends, Night falls on Manhattan, Fargo, The Hole, Imagining Argentina, Kissing Jessica Stein, The Wrong Girl, Deception, Les grandes vacances, She’s no Angel, Diego Armando Maradona, El Pibe de Oro, Emmet’s Mark, Faites sauter la banque, Pavement, Pursued, Barbershop, Le Divorce...

 

  • Company films/presentations: Renault, Option, European Neighbours’ Day, Alain Mikli, Expo ’58...

Professional Experience

 

Sept. 2004 until today:     Stilitekst – Wakkere Woorden - www.stilitekst.be

Freelance Translator

 

Sept. 2004 – April 2006:   Broadcast Text Brussels - www.broadcasttext.com

 Subtitler – Project Manager

 

2000 – Aug. 2004:           Global Communication - www.e-globalcom.net

Account Manager – Copywriter – Translator – Editor

  

 

 

Qualifications

 

 

 

2001 – 2003

Candidate degree Applied Linguistics – Italian Translator
Vlaamse Economische Hogeschool (Vlekho), Brussels

1996 – 2000

Licentiate degree Applied Linguistics –
Master in Translation Dutch/French/English

Mercator Hogeschool, Ghent

Special prize ‘most meritorious student Dutch’

Dissertation: Translation of a Political Debate between Abraham Lincoln and Stephen Douglas (1858) with rhetorical and thematic comment

 

 

 



File6338.pdf
CV Herman De Sutter (211 Kb, English)


Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Déjà Vu
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • MS Excel
    MS Word
    Subtitling software: Swift (Softel)
    Dragon Naturally Speaking
    PDF Converter




Payment Options

Top

Tumatanggap si Herman De Sutter ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:


TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa... | Site Map

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.