Home Home Home
Home
10/02/2012    19:50 GMT
729 tagagamit na online (123 rehistrado)
5.222 ahensiya ng pagsasalin
149.603 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
Priyank Aggarwal

3 taon TC Master
since martes, 18 de noviembre de 2008

Priyank Aggarwal

"Reliable, Quality oriented translation"
Exemeus Solutions

India

Mother Tongues:
English, Hindi
Available
Available

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

Mga Trabaho  2 job(s) posted by Priyank Aggarwal

TCTerms Score: 57 I-click upang humingi ng tulong

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformHow-To...

Contact Information

Top

Address: 17, 2nd floor, Kohat Enclave, Pitampura, New Delhi,  110034, India  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: 91-9871144509

Joined: sábado, 03 de noviembre de 2007, last update viernes, 13 de enero de 2012
E-mail Preferred E-mail of Priyank Aggarwal: send a message

Working Language Pairs

Top

English > French, French > English


Language locales: French – Canada, French – France

Mga Serbisyo

Top

Editing, Pangangasiwa ng Proyekto, Proofreading, Pagsasalin

Specialization

Top

French, Translator, Awesome quality

Subject Areas

Top

Automotive, Business General, Geology, Hospitality, Mining and Mineral Engineering, Telecommunications

Background

Top

 

Objective:
 
Being a quality-oriented translator, my objective has always been to provide translation of the utmost quality to my clients.
 
Work Experience:
 
·         August 2010 – Present
 
Working as a freelancer with clients like:
(1)    Comviva Technologies Ltd, India
(2)   Mamram Inc, India
(3)   Mettlesome steel pvt Ltd, Dubai, and more…..
 
·         April 2008- July 2010
 
Worked as a Senior technical translator at Syselog India pvt ltd, a subsidiary of euroscript international, one of the top ten LSPs of the world. My responsibilities were:
-          To translate documents from FR>EN for clients from the Automobile, IT, Automation, Litreature industries.
-          To proofread the translated texts
-          To integrate glossaries with the help of Multiterm, a software serving a part of  SDL Trados 2006.
-          To also serve the profile of a Technical Editor, i.e. being in communication with the company’s offices in Germany and France for solving any technical issues regarding SDL Trados and Star Transit XV
 
·         June 2006- March 2008
 
Worked as an in-house freelancer at Bharti telesoft pvt ltd (now, ComvivaTechnologies).
 
 
Qualifications:
 
  • Secondary, senior secondary form Ryan International School (Vasant Kunj), New Delhi
  • Graduation from Delhi University in Commerce
  • Dîplome de Langue from Alliance Français, New Delhi
  • Translation attestation from Alliance Française.
  
CAT Tools experience
 
  • SDL Trados
  • Star Transit XV Workstation
  
Domains /Areas of expertise:
 
·         Automotive
·         Metal
·         Real estate / Construction
·         IT
·         Telecommunications

-         Business (General)   



Resume.pdf
Resumé (116 Kb)


Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS


Articles Published in the How-To Library of Translatorscafe.com

Top

Time Management for a Translator
This article not only shows new paradigm for time management but also life management for translators.

Five Survival Techniques During a Slump
Five groundbreaking techniques to keep you in a "positive" frame of mind during a slump period.




Payment Options

Top

Tumatanggap si Priyank Aggarwal ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:


Make secure payment to Priyank Aggarwal through Western Union
TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa... | Site Map

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.