Home Home Home
Home
09/02/2012    04:38 GMT
783 tagagamit na online (41 rehistrado)
5.216 ahensiya ng pagsasalin
149.457 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
Patrick Panifous

Patrick Panifous

Verified Member I-click upang humingi ng tulong
"Ze French touch"



France

Katutubong Wika: French
Available
Available

 Feedback disabled I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

Moderator  Patrick Panifous is a moderator at TranslatorsCafe.com.

TCTerms  Patrick Panifous participated in TranslatorsCafe.com translation.

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

Contact Information

Top

Address: 1 rue Jean Baptiste Greuze, La Rochelle,  17000, France  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: 05 46 41 29 79

Joined: miércoles, 12 de febrero de 2003, last update jueves, 28 de julio de 2011
E-mail Preferred E-mail of Patrick Panifous: send a message
Pangalawang e-mail Second E-mail of Patrick Panifous: send a message

Website: http://www.patrickpanifous.com


Working Language Pairs

Top

English > French, Russian > French


Language locales: French – France

Mga Serbisyo

Top

Localization, Proofreading, Subtitling, Pagtuturo, Pagsasalin

Specialization

Top

- IT
- Software localization
- Printer drivers localization
- PC hardware (wireless network cards, hubs, UPS, Switches, etc.)
- User Guides
- Marketing documents
- Websites
- Movie subtitles
- Music

Subject Areas

Top

Art, Business General, Business Marketing, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Culinary Arts, Data Communications, Data Processing, Film and Cinema Studies, Genealogy/Family History Research, General, History, Information Sciences and Systems, Music, Music History and Literature, Radio and Television Broadcasting, Telecommunications, Visual and Performing Arts

Background

Top

Freelance translator since 1996
Licence de Langues Etrangères Appliquées French/English/Russian
Translator degree from ESUCA (Toulouse University, France)
I'm focusing on quality and deadlines. But my priority is quality: why rushing if the translation is to suffer?
I have 13 years of experience in translation as a freelancer. During these years, I had to go abroad to work onsite on one of my clients' software (USA), but I usually work from home.
I like having a human relationship with my clients. And that's what happens with most of them. I like to lead my business in a friendly way, which doesn't prevent it from being professional.
My main areas of interest are IT (from hardware to software and anything in between), subtitle translation, music, cooking, etc.



PatrickPanifousResume.pdf
CV (16 Kb, English)


Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • IBM TranslationManager
  • MemoQ
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Windows XP, Windows Vista, Office 2007


TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa... | Site Map

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.