Home Home Home
Home
25/05/2012    22:35 GMT
675 tagagamit na online (62 rehistrado)
5.361 ahensiya ng pagsasalin
156.202 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
 

Jane Pepperell





United Kingdom

Mother Tongues:
English, French
Available
Available

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 108 I-click upang humingi ng tulong

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

TopContact Information


Address: Workshop Cottage Home Farm Two Mile Lane, Highnam, Gloucestershire GL2 8DW, United Kingdom  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: 01452 690882, Cell Phone: 07968 537938

Joined: viernes, 29 de septiembre de 2006, last update sábado, 22 de octubre de 2011
E-mail Preferred E-mail of Jane Pepperell: send a message

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: USD

Pinakamababang singil
kada salita
Min. rate
per hour
English > French0,10 USD35,00 USD
French > English0,10 USD35,00 USD

Language locales: English – United Kingdom, English – United States, French – France

TopMga Serbisyo

Interpreting, Proofreading, Pagtuturo, Pagsasalin

TopSubject Areas

Agriculture, Automotive, Business Administration and Management, Child Care, Civil Engineering, Culinary Arts, Education, Environmental Science, Food Sciences, General, Health, History, Literature, Medicine — Public Health Education and Promotion, Music, Music History and Literature, Physical Education Teaching and Coaching, Sport and Fitness, Tourism and Travel

TopBackground

I have been translating French to English and vice versa since 1985, apart from a four-year lull, during which I took my PGCE qualification (1 year course) and then taught French in secondary school for 3 years.

I have now returned to full-time translating and language work, which includes writing promotional articles and editing weak translations to make them readable. I acquired Trados 2007 Freelancer in January 2007 and always use it for translating work. Full personal details and list of translations are in my CV.

I am very flexible with subject matter as, apart from the specializations listed in my profile, I have a wide general knowledge due to close family members specializing in areas such as information technology, biochemistry, sports sciences, psychology and performing arts.



TopSoftware

  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Adobe reader 7.0

TopPayment Options

Tumatanggap si Jane Pepperell ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:


TranslatorsCafé.com

Site Map | Advertise | Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa...

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.