Home Home Home
Home
10/02/2012    19:56 GMT
720 tagagamit na online (136 rehistrado)
5.222 ahensiya ng pagsasalin
149.603 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
Adrian Gherghel

Adrian Gherghel

"Translations that talk!"



Romania

Katutubong Wika: Romanian
Available
Available

Feedback: I-click upang humingi ng tulong
Marka ng Tagasalin: 5
(ng 4 tagagamit)

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

Mga Trabaho  18 job(s) posted by Adrian Gherghel

TCTerms Score: 151 I-click upang humingi ng tulong

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembership

Contact Information

Top

Address: STRADA INTRAREA TURTURELELOR BL 1 SC C AP 28, BISTRITA, BISTRITA-NASAUD 420174, Romania  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: +40744 42 62 12, Cell Phone: +40744 42 62 12

Joined: lunes, 25 de septiembre de 2006, last update jueves, 09 de septiembre de 2010
E-mail Preferred E-mail of Adrian Gherghel: send a message

Website: http://www.prematrans.com


Working Language Pairs

Top

English > Greek, English > Hungarian, English > Polish, English > Romanian

Mga Serbisyo

Top

Editing, Proofreading, Subtitling, Pagsasalin, Voice-Over

Specialization

Top

Office Equipment: fax machines, copiers, printers, scanners, alarm systems
Consumer Electronics: TV, audio, video, multimedia products, (mobile) phones;
Economics (Management, Marketing, Advertising, Business, Finance etc)
General & semi-technical translations


Subject Areas

Top

Advertising, Art, Ecology, Economics, Education, Film and Cinema Studies, Finance, Geography, History, Journalism and Mass Communication, Linguistics, Literature, Patent Translation, Political Science, Theatre, Tourism and Travel

Background

Top



R E S U M E



 



Name: Adrian Marius
Gherghel,



Native Romanian speaker



State authorization for
English-Romanian, Romanian-English



M.A in Automatization –
electronics and appliances



B.A in English Studies and
Geography



English High school
of Economics



Worked in US for 3 years in
different fields, thus acquiring language skills



More than 5 years in
freelance translation



 



CONTACTS



 



Strada Iuliu Maniu



Nr. 33, Ap. 8



Zip code: 400095



Cluj Napoca, Cluj



ROMANIA



TEL +40744426212



Email: adi@prematrans.com



 



AMONG THE PROJECTS



 



- localisation for Samsung,
Latis, Skr-Networks, Applied Languages



- translations of machinery manuals
for Emerson&co



- translating alarm system
manuals and different other home and office appliances for Bentel Systems,
Skr-Networks



- general and technical translation
and proofreading for Applied Language on aerial antennas and
Heating/Cooling Systems,



- translating printers and
scanners
manuals for Cannon, Ricoh etc



- translating furniture
company planning for Alpha Translations, Greece



- translating  different electronic
equipment
(cameras, cell phones) manuals for MPR Research



- A/C and cooling systems
website for NSA



- DVD players, tumble dryers,
washing machines translation for Ashraf



- financial, marketing and banking
research translations for VIVAT



- subtitles and proofreading
for video lectures, conferences and movies for Greenpeace, CPLI New York,
PATRIR, etc



- interpreting for school
camps and international scout meetings



- translating and proofreading
Peace Education and Nonviolence Manuals, books and international media articles
on world politics and philosophy for PATRIR;



- editing, translating and
proofreading for Peace Journal;



- translating articles and
interpreting for Greenpeace activities in Romania (conferences, trainings,
workshops, brochures, leaflets etc)



- translating articles for
Nonviolent Peace Force;



- conference interpreting for
PATRIR



- geomorphologic and hydrological
translation for the Faculty of Geography;



- translation of touristic
brochures for PATRIR, New Travel Agency



 



EQUIPMENT



 



IBM PC, Windows XP Pro, 3000 Kb/s
Internet connection



Can handle every text and graphic
file format.



 



SPECIALIZATION



 



Office Equipment: fax machines, copiers, printers, scanners, alarm
systems



Consumer Electronics: TV, audio, video, multimedia products,
(mobile) phones;



Economics (Management, Marketing, Advertising, Business, Finance
etc)



General & semi-technical translations



 



SOFTWARE PACKAGE USED



 



Trados 2006



MS Office 2003



Acrobat Reader 6.0



Adobe Illustrator 10.0



Adobe Photoshop CS2 



Corel Draw 12



Subtitle Workshop



Sony Vegas 6.0



Cool Edit Pro



 



PRICES, QUOTATIONS, PAYMENTS



 



My rates fluctuate between EUR 0.04
to 0.06 per word (depending on subject, text complexity, terms etc.; always
negotiable
; please submit a representative text sample for quotation.)



Proofreading: usually min. EUR 0.02
per word.



Payment: bank transfer, money
bookers
, cheques, western union







Software

Top

  • Adobe Illustrator
  • Adobe Photoshop
  • MS Office 2003
    Acrobat Reader 6.0
    Adobe Illustrator 10.0
    Adobe Photoshop CS2
    Corel Draw 12
    Subtitle Workshop
    Sony Vegas 6.0
    Cool Edit Pro


Hardware

Top

- IBM PC,AMD Sempron, 3000+, 1.81 GHz, 1.00 GB of RAM, Windows XP Pro, 3000 Kb/s Internet connection


Accreditations

Top

State certification

Membership

Top

RTA (Romanian Translators Association)

TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa... | Site Map

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.