Home Home Home
Home
09/02/2012    18:33 GMT
975 tagagamit na online (165 rehistrado)
5.219 ahensiya ng pagsasalin
149.524 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
 

Cinzia Marcelli





Italy

Katutubong Wika: Italian
Available
Available

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 25 I-click upang humingi ng tulong

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditations

Contact Information

Top

Address: Via Ritorta 18 06100 PG, Perugia,  06100, Italy  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: 39-075-5722625, Fax: 39-075-5722625, Cell Phone: 39 340 5115210

Joined: lunes, 03 de julio de 2006, last update lunes, 03 de julio de 2006
E-mail Preferred E-mail of Cinzia Marcelli: send a message
Pangalawang e-mail Second E-mail of Cinzia Marcelli: send a message


Working language pairs and rates:

Top

Preferred currency: USD

Pinakamababang singil
kada salita
Min. rate
per hour
English > Italian0,06 USD25,00 USD
French > Italian0,06 USD25,00 USD
Russian > Italian0,06 USD30,00 USD

Language locales: Italian – Italy

Mga Serbisyo

Top

Editing, Proofreading, Pagsasalin

Specialization

Top

marketing contracts legal, advertising corporate newsletters brochures catalogues user manuals medical devices radiology catheters

Subject Areas

Top

Biotechnology, Business Marketing, Computer and Information Sciences, Economics, Law and Legal, Medicine — Medical Technology, Patent Translation

Background

Top

 

 

 

                                                                                                                  Résumé

 

 

 

 

 

 

PERSONAL DATA:

 

Cinzia Marcelli

Born in Cortona (AR), Italy, on  30.12.1960

 

Address: via Ritorta, 18 – 06100 Perugia - ITALY -

 

Telephone and fax: ++39-075-5722625

Mobile: ++39 340 5115210

E-mail: cinziamarcelli@interfree.it

 

 

EDUCATION:

 

1979: High School Diploma in Classical Studies and Humanities – Liceo Classico “Francesco Petrarca” in Cortona (Italy).

 

1983: Cambridge Certificate of Proficiency in English – Hendon College of Further Education (London,UK).

 

1986: BA in Translation – Scuola Superiore per Traduttori ed Interpreti  - University of Perugia (Italy).

 

1992: Stage in Russian language, literature and culture at the Puskin Institute in Moscow.

 

 

FIELDS OF EXPERTISE:

 

I have worked since 1986 as a freelance translator/proofreader.

Fields of expertise: Translation of web pages, contracts/legal, advertising and promotional campaigns, PowerPoint presentations, corporate newsletters, brochures & product catalogues, marketing material, IT, pharmaceutical/medical, cosmetics/beauty/fitness, biotechnologies, user guides, manuals & instructions, data sheets, philosophy, sports.

I have also worked as interpreter at business meetings, professional fairs and cultural events.

 

HARDWARE:

Desktop PC: Intel Celeron IBM 433 MHz.

Portable: Acer Aspire 1302XV.

Printer: Canon Laserjet

 

SOFTWARE:

Microsoft Office Word XP, Excel, PowerPoint, Microsoft Access, Microsoft Office Publisher XP, Adobe Acrobat Writer 5.0.

Operating system: Windows XP.

 

CAT tool: Trados

 

AVAILABILITY: Full time- also weekends and evening hours.

 

DAILY TRANSLATION CAPACITY:  2500/3000 words depending on text complexity/technical content.

PROOFREADING CAPACITY (PER HOUR): approximately 3000 words

 

 RECENT projects completed:

 

·         Translation of the essay “ The Limits of Lockean Rights in Property”, by Gopal Sreenivasan,    Oxford University Press, 1995.

 

·         Translation of the scientific article “Beyond Substantial Equivalence”, by Erik Millstone, Eric Brunner, Sue Mayer (‘Nature’, October 1999). The translated text is published on the following web site: www.Peacelink.it, in the dossier on genetically modified organisms, link 2.

 

·         Translation of the scientific article “Conventional Plant Breeding”, by Michael Hansen (also published in the above mentioned web site, link 1 bis).

 

·         Translation of: “ The role of Unbalancing in Judo Class ”, by Wilfred Visser, “ Gripping Strategies ”, by George Weers, and other essays on Judo.

 

·         Translation of texts and documentation on occupational health and  safety, and other work-related issues for the European Agency for Safety and Health at Work (an organization at UE level).

 

·         Translation of web sites. Localization.

 

·         Translation of flight simulators’

         operative guides (company: Augusta).

 

·         Translation of brochures and catalogues of cosmetics, beauty/fitness products and food supplements.

 

·         Translation of catalogues of radiology equipment/catheters.

 

·         Translation of catalogues of CCVV Sensormatic systems (video cameras security systems)

 

·         Translation of domestic/electrical appliances user manuals

 

·         Translation of Policy Manuals, magazines and brochures for Multi-Level Marketing companies

 

·         Translation of contract and legal documents of various nature

 

-         I am currently working on a regular basis as translator and  proofreader for various translation agencies.

 

 

Language combinations:

 

English/Italian (native)

Russian/Italian

French/Italian

 

 

RATES:

 

Translation: EUR 0.06/0.08 per source word (depending on technical content and level of difficulty of text to be translated)

Proofreading/editing: 2 Eurocent per source word

 

 

 

 

 

 





Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Office Word XP, Excel, PowerPoint, Microsoft Access, Microsoft Office Publisher XP, Adobe Acrobat Writer 5.0, Trados.


Hardware

Top

Desktop PC: Intel Celeron IBM 433 MHz.
Portable: Acer Aspire 1302XV.
Printer: Canon Laserjet


Accreditations

Top

School for Translators and Interpreters, University of Perugia
(Italy)

TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa... | Site Map

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.