|
|
Verified Member 
"Words Well Written"
Albascan Communications
Canada
Katutubong Wika: English
|
|
Contact Information
Joined: martes, 13 de agosto de 2002, last update martes, 20 de marzo de 2012 Preferred E-mail of Tom Ellett: send a messageWebsite: http://www.albascan.com Working Language Pairs
German > English, Norwegian > English, Swedish > English
Language locales: English – Canada, English – United Kingdom
Mga Serbisyo
Copywriting, Editing, Pagsasalin Specialization
I specialize in projects that straddle the boundary between translation and copywriting. I'll work with you to create a clear and concise English text tailored to your target audience.
Areas of expertise:
* Advertising and marketing copy * Press releases * Web content * Travel brochures and tourist information * Customer and corporate magazines * Business presentations and case studies * Public health and sex education * Business terms and contracts * General B2B/B2C texts Subject Areas
Advertising, Art, Business General, Business Marketing, Ecology, Fibre, Textile and Weaving, Fishing and Fisheries Sciences, General, Health, Journalism and Mass Communication, Medicine — Public Health Education and Promotion, Political Science, Theatre, Tourism and Travel, Transportation Background
Born and raised in the UK and now resident in Canada, I have been in business as a full-time freelance translator and copywriter since 1996. Over the years, I’ve chosen to specialize increasingly in translating marketing material and corporate communications, where English copywriting skills are at least as important as a thorough understanding of the source language.
Here in Canada, I am a Certified Translator from Norwegian and Swedish to English. I’m a member of the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) and the American Translators Association (ATA).
I hold a postgraduate diploma in translation from the University of Surrey, England. At undergraduate level, I studied German and Scandinavian languages at Aberdeen and Edinburgh universities. Before qualifying as a translator, I worked in political research.
For more information, please visit my website.
Software
Microsoft Office, Adobe Reader
I do not use any computer-assisted translation tools; all my translations are carefully hand-crafted. Naturally, as with any craft product, this is reflected in the price. Hardware
Mac Accreditations
Certified Translator NO-EN, SV-EN (Canada) Postgraduate Diploma in Translation, University of Surrey (UK) Membership
Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO) American Translators Association (ATA) Swedish-English Literary Translators' Association (SELTA) Swedish Translators in North America (STiNA) Payment Options
Tumatanggap si Tom Ellett ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:
|