Home Home Home
Home
25/05/2012    22:20 GMT
717 tagagamit na online (93 rehistrado)
5.361 ahensiya ng pagsasalin
156.201 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
Alekos Psimikakis

Alekos Psimikakis

Verified Member I-click upang humingi ng tulong
"Expertise & Reliability"




Greece

Katutubong Wika: Greek
Available
Available

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditations

TopContact Information


Address: 38-40, Tsakalof Str., 10673 Athens, Athens,  10673, Greece  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: +30 210 3624418, Fax: +30 210 3610596 (after notif.)

Joined: lunes, 07 de octubre de 2002, last update viernes, 12 de diciembre de 2008
E-mail Preferred E-mail of Alekos Psimikakis: send a message
Pangalawang e-mail Second E-mail of Alekos Psimikakis: send a message

Website: http://www.alsims.com

TopWorking Language Pairs

English > Greek, French > Greek

TopMga Serbisyo

Editing, Proofreading, Pagsasalin

TopSpecialization

* IT, Computers (HW & S/W), Networks, Internet/Web
* Website translation/localization
Also:
* Management, Marketing/Advertising
* Human Sciences, Education, Personal Development
------------
Considerable translation experience outside my specialization
(Mainly manuals and user instructions)
* Automotive technology (esp. buses) * Air conditioning * Electronic/digital devices
* Dental products for professionals * Bio-medical laboratory equipment
* Casino games (fully covered)

TopSubject Areas

Advertising, Automotive, Banking and Financial, Bioengineering and Biomedical Engineering, Business Administration and Management, Business Marketing, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Economics, Finance, General, Information Sciences and Systems, Medicine — Dentistry, Music, Philosophy, Photographic Arts, Photography, Religion and Religious Studies, Science (General)

TopBackground

                    CURRICULUM VITAE

Name:           Alekos PSIMIKAKIS
Date of birth:  July 3, 1949
Place of birth: Athens, Greece
Address:        38-40, Tsakalof Str., Athens 10673, Greece
Tel:            +30 210 3624418 - Fax: +30 210 3610596 (after notification)
E-Mail:         alsims@otenet.gr, alsims@alsims.com
Web:            http://www.alsims.com

----------------------------------------------------------------------------

SERVICES
--------
Translation and Localization
Subtitling
Editing / Proofreading

Translation languages
---------------------
English to Greek (main language pair), French to Greek
Native language: Greek

Specialization
--------------
* IT, Computers (HW & S/W), Networks, Internet/Web
* Website translation/localization
Also:
* Management, Marketing/Advertising
* Human Sciences, Education, Personal Development

Considerable translation and solid experience in other fields
-------------------------------------------------------------
(Mainly manuals and user instructions)
* Automotive technology (esp. buses) * Air conditioning * Electronic/digital devices
* MSDS * Bio-medical laboratory equipment * Dental products for professionals
* Cameras/Photograpy * Casino games (fully covered)

Production
----------
Translation: 2,000-3,000 words per day - Editing: 3,000-10,000 words per day

Rates
-----
Translation:    0.06-0.08 EUR per source word
Subtitling:     0.07-0.09 EUR per source word
Editing:        0.02-0.04 EUR per source word
Proofreading:   18 EUR per hour

  All services: 18 EUR per hour
  ------------  25 EUR minimum charge

                                  -------
  Prices vary, based on quantity, technical and time factors.
  Special prices can be arranged for large quantities of words.
  Payments can be made in the equivalent amount of USD.

----------------------------------------------------------------------------

EDUCATION
---------
* High School: PANAGIOTOPOULOS-ELEFTHERIADES, P. Psychico, Athens
* Certificate of 3-year studies in Chemical Engineering, ECOLE POLYTECHNIQUE DE LAUSANNE, Lausanne, Switzerland
* BACHELOR OF SCIENCE IN BUSINESS ADMINISTRATION (major in Marketing, second major in Programming), PIERCE COLLEGE of COLUMBIA UNIVERSITY, Agia Paraskevi, Athens

----------------------------------------------------------------------------

FOREIGN LANGUAGES
-----------------
English (fluent), French (very good), Italian (good)

----------------------------------------------------------------------------

SPECIAL KNOWLEDGE, EXPERIENCE, AND SKILLS
-----------------------------------------
Computers
---------
* Advanced knowledge of, and experience on MS-DOS - System level  (Oldtimer!)
* Very good knowledge of Windows 98/Me/XP
* Programming analysis, research, and development
* Long research & development in, and trading of data security systems

Networks
--------
* LAN Administration
* Data Communications (modems, routers, etc.), SNA, X.25, X.400, etc.
* PC to Mini/Mainframe connection
* Excellent knowledge of, and experience on Internet/Web

Programming languages
---------------------
Assembly, C, Pascal, QBasic, Visual Basic, VB script, Java script, HTML

Translation
-----------
* SW and Website translation & localization
* Text, DOC, XLS, PDF, RTF, HTML, HLP, and image (of various formats) files translation/localization

----------------------------------------------------------------------------

WORK
----
Marketing (1977-1984)
---------------------
1977-1978: Αssistant Marketing Manager in GREEK HELLENIC BOTTLING COMPANY S.A. (COCA-COLA)
1979-1984: Partner in a small business on marketing services (research, analysis, sales training, etc.)

Programming (1985-1997)
-----------------------
* Programmer-Analyst, consultant, and instructor, in collaboration with other companies
* EDP Manager in DATAPLEX Software Research (under DATAPLEX S.A. - Data Communications)
* Delivery of private and group lessons in computers and software
* Delivery of training (seminars, etc.) to executive and administrative staff of Greek Companies
* Writing and translation of articles on educational and technical areas in computers

Translation
-----------
1992-1997 (In parallel to my programming activities)
* Translation of articles on educational and technical areas in computers and networks
* Creation of specialized dictionaries/glossaries and programs in computers and networks

1998 - today
* Translation of articles, books, and S/W in the fields of: IT, Computers, Marketing, and Personal Improvement
* Close collaboration with a leading Greek Publishing Company
* Localization of S/W products and Web sites
* Translation checking & editing and in charge of translation projects in the above mentioned fields

Working in the Internet with foreign companies since October 2001, and in
the period until the end of June 2006, I have delivered 740 jobs and
translated a total of 1,200,000 words, for 65 companies.

----------------------------------------------------------------------------

Customers (Not an all-inclusive list)
---------
* ABC Translations - Lima, Peru
* Academy Translations - Victoria, Australia
* Adams Translation Services - Austin, Texas, USA
* AE Inc.-Translations - Houston, Texas, USA
* All Languages - British Columbia, Canada
* All Translations Company - Haren, The Netherlands
* Always Two - Traducao e Interpretacao, Lda. - Lisboa, Portugal
* Apostrophe Translation - Brussels, Belgium
* Babel Media Limited - East Sussex, UK
* Brouwer & Dorenberg - Velp, The Netherlands
* Comprehensive Book Translation Services - Wellington, New Zealand
* Continental Information - Copenhagen, Denmark
* CP Language Institute, Inc. - New York, USA
* DataSource International - Hong Kong, China
* e-spell IT ltd. - Budapest, Hungary
* Eiry Global Solutions - Jerusalem, Israel
* Epsilon Global Translation Solutions, S.L. - Madrid, Spain
* Eureco France S.a.r.l. - Versailles, France
* eWebTranslator Inc. - Tustin, California, USA
* Hiddenbed Corp. - Montevideo, Uruguay
* ICON Linguistics, LLC. - Maryland, USA
* IMD International - Lausanne, Switzerland
* Inter Translations - Athens, Greece
* Interverbum - Athens, Greece
* Janus Worldwide Inc. - Moscow, Russia
* Klidarithmos Publications - Athens, Greece
* Languages International Inc. - Michigan, USA
* Liberty Consulting - Saint-Brieuc, France
* Lingua Pro Inc. - Kobe, Japan
* M-Lingua - Montpellier, France
* Max Translations (Former Hutka Agency, s.r.o.) - Prague, Czech Republic
* Media Langues - Marseille, France
* Merrill Corporation Ltd - London, UK
* Metaphraseis - Ontario, Canada
* Moravia IT, a.s. - Brno, Czech Republic
* OpenWorld Translations - Seattle, Washington, USA
* Palex Languages & Software - Tomsk, Russia
* Partnertrans GmbH - Mettmann, Germany
* Peko Trad s.a.r.l. - Jardin, France
* Pristine Communications - Taipei, Taiwan
* Raptrad-imagine - Toulouse, France
* RIC International, Inc. - Cambridge, Massachusetts, USA
* Salika Ltd - Tokyo, Japan
* S.O.S Inc. - Mumbai, India
* Sprachendienst Bangard - Marburg, Gernmany
* Sprachenwelt Gmbh - Hunfeld, Germany
* Technidok s.r.o. - Prague, Czech Republic
* TopTrans Translation Services Ltd - Modiin Illit, Israel
* Translatin (division of Web-Refer SPRL) - Brussels, Belgium
* Translink bvba - Leuven, Belgium
* Transnet Multilingual Services - Coquitlam, Canada
* Transnet System - Singapore
* Transware - San Francisco, USA / Dublin, Ireland
* Union Translation Service - New Jersey, USA
* Univers Traductions - Le Mans, France
* Van Holm Vertaalbureau bvba - Oostduinkerke, Belgium
* Vertaalkantoor Trador B.V. - Duurstede, The Netherlands
* W.A.P.A. Translations - Malaga, Spain
* Web Translations Ltd - Wakefield, UK
* Wordcraft International Ltd - Derby, UK
* Yu-Jian-Yo Language Services  Ltd - Victoria, Canada

----------------------------------------------------------------------------

RESOURCES
---------
Hardware
--------
* PC Pentium IV, 2.8GHz, 512MB RAM, 40GB HD, 1.44 FDD, DVD-ROM/CD-RW/DVD-RW
* PC Pentium IV, 1.5GHz, 384MB RAM, 20GB HD, 1.44 FDD, DVD-ROM, CD-WRITE
* Hewlett Packard color printer Deskjet 970Cxi, Hewlett Packard b&w printer HP LJ 6L, Hewlett Packard scanner Scanjet 3400C
* ISDN connection, US Robotics 56K Faxmodem, External storage system 40GB, External CD/DVD-RW, Webcam, Digital video camera

Software (Main & translation-related)
-------------------------------------
* Windows XP Pro (Greek version)
* MS Office XP (Greek version)
* MS Internet Explorer 6.0
* Various HTML editors and image processing tools
* Computer-aided translation: Trados 6.5 Freelance, Trados MultiTerm iX, Transit PE 3.0, Wordfast 3.35, and personally developed tools

Foreign Language Dictionaries - Language Tools
----------------------------------------------
* RANDOM HOUSE WEBSTER'S - UNABRIDGED DICTIONARY
* English-Greek & Greek-English Hyper Lexicon, Stafiledes
* ANALEXICON (English-Greek), Panagiotis Tsampounaras
* Dictionnaire de la langue francaise, LAROUSSE
* French-Greek Dictionary, KAUFFMANN
* Modern Greek-French Dictionary, PATAKIS
* English-Greek & Greek-English Dictionary of Commercial, Banking, and
  Economic terms, Chrisovitsiotis - Stavrakopoulos
* Computer Dictionary, Microsoft Press
* Dictionary Of Technical And Scientific Terms, Michigan Press
* English-Greek-English Dictionary - Golden Edition, Magenta (electronic)
* Webster's New World Dictionary on PowerCD (electronic)
* Many specialized dictionaries in various technical fields
* Dictionaries and glossaries from the Web

Greek Dictionaries - Language Tools
-----------------------------------
* DICTIONARY OF THE COMMON MODERN GREEK LANGUAGE, Aristotelian University of
  Salonica
* DICTIONARY OF THE MODERN GREEK LANGUAGE, G. Babiniotis
* MAJOR GREEK DICTIONARY, Tegopoulos-Fitrakis
* GRAND DICTIONARY OF THE GREEK LANGUAGE (Ancient Greek), A. Konstandinides
* NOMINAL DICTIONARY OF THE MODERN GREEK LANGUAGE, T. Bostantzoglou
* Greek Encyclopedia, Magenta (electronic)
* Various dictionaries, aids and books on the Greek language

----------------------------------------------------------------------------

INTERESTS - HOBBIES
-------------------
* Sports: Tennis, basketball
* Music: Composition and arrangements (computer aided) - Listening
* Writing: Articles
* Reading

                                    ~.~



TopSoftware

  • TRADOS
  • Wordfast
  • * Windows XP Pro (Greek version) * MS Office XP (Greek version) * MS Internet Explorer 6.0 * Various HTML editors and image processing tools * Computer-aided translation: Trados 6.5 Freelance, Trados MultiTerm iX, Wordfast 3.35, and personally developed tools

TopHardware

* PC Pentium IV, 2.8GHz, 512MB RAM, 40GB HD, 1.44 FDD, DVD-ROM/CD-RW/DVD-RW
* PC Pentium IV, 1.5GHz, 384M RAM, 20GB HD, 1.44 FDD, DVD-ROM, CD-WRITE
* Hewlett Packard color printer Deskjet 970Cxi, Hewlett Packard b&w printer HP LJ 6L, Hewlett Packard scanner Scanjet 3400C
* ISDN connection, US Robotics 56K Faxmodem, External storage system 40GB, External CD/DVD-RW, Webcam, Digital Video camera

TopAccreditations

Hellenic Society for Terminology
TranslatorsCafé.com

Site Map | Advertise | Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa...

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.