Home Home Home
Home
25/05/2012    22:20 GMT
696 tagagamit na online (93 rehistrado)
5.361 ahensiya ng pagsasalin
156.201 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
Zhijun Jiang

6 taon TC Master
since sábado, 29 de abril de 2006

Zhijun Jiang

"Elegance with a sense of urgency"


China

Mother Tongues:
Chinese, English
Available
Available

Feedback: I-click upang humingi ng tulong
Marka ng Tagasalin: 5
(ng 2 tagagamit)

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

Mga Trabaho  206 job(s) posted by Zhijun Jiang

TCTerms Score: 5 I-click upang humingi ng tulong

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembership

TopContact Information


Address: Room 907, No.2006 Zhongshan (W) Road, Xuhui District, Shanghai,  200235, China  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: 86-21-61152566, Fax: 86-21-64088753, Cell Phone: 86-0-13386028683

Joined: domingo, 18 de abril de 2004, last update domingo, 29 de abril de 2012
E-mail Preferred E-mail of Zhijun Jiang: send a message
Pangalawang e-mail Second E-mail of Zhijun Jiang: send a message

Website: http://www.global-roaming.cn

Skype: mfichina  

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: USD

Pinakamababang singil
kada salita
Min. rate
per hour
English > Chinese0,05 USD20,00 USD

Language locales: Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Chinese – China

TopMga Serbisyo

Desktop Publishing, Interpreting, Interpreting – Conference, Interpreting – Court/Legal, Proofreading, Pagsasalin

TopSpecialization

Automobile, business, financial, marketing, medical, legal and contract, law, patent etc.

TopSubject Areas

Architecture, Automotive, Banking and Financial, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Civil Engineering, Economics, Engineering, Environmental Science, Finance, General, Law and Legal, Science (General), Transportation

TopBackground

Document29178.doc

Rate

English into Chinese Simplified:

Translation: USD 0.05 per source word.

Proofreading: USD 0.02 per source word.

 

 

Automobile, business, financial, marketing, medical, legal and contract etc.

Curriculum Vitae
Family name: Jiang First Name: Zhijun
Nationality: Chinese
Permanent Address: Room 907, Baidi Building, No. 2006 Zhongshan Road (W), Xuhui District, Shanghai P.R.C. 200235
Telephone: +86(0) 21-61152566 Fax:+86(0) 21-64088753

E-mail: global_roam@yahoo.com.cn

Mobile: +86 (0)13386028683
Work Experience

Business Manager
l Translation and interpretation from English into Chinese and vice versa
l Co-ordination of translation tasks in some languages other than English
l Day-to-day management of corporate operation
l Development of other business in relation to the scope of said company
07.1996-09.1998 Personal Assistant with Mr.Franklyn Hutchinson
Huangpu District, Shanghai P.R.C.
l Translation of documents concerning establishment of a joint venture with his Chinese counterpart together with interpretation in day-to-day work
l Negotiation with suppliers for commodities to be purchased
l Identification and evaluation of relevant information of Mr. Franklyn Hutchinson’s interest
l Liaison with suppliers, shippers, officials concerned and the like.
Education

Full member of Translators Association of China
Ø Certificate in Advanced Translation & Interpretation
Ø Master of Arts in English Languages and Literatures
Ø Bachelor of Arts in Economics
Ø Bachelor of Arts in English Language and Literatures
05.2000-11.2000 Shanghai International Studies University Shanghai P.R.C.
Certificate in Advanced Professional Translation & Interpretation
09.1995-07.1998 Shanghai International Studies University Shanghai P.R.C.
Master of Arts in English Language and Literatures
09.1991-07.1995 Shanghai Fudan University Shanghai P.R.C.
Bachelor of Arts in Economics
09.1991-07.1995 Shanghai International Studies University Shanghai P.R.C.
Bachelor of Arts in English Language and Literatures

 

翻译价格:

英文-简体中文:

翻译:0.05美元/

校稿:0.02美元/

英文-繁体中文:

翻译:0.07美元/

校稿:0.02美元/


简历
姓名:姜志军
家庭地址:上海市徐汇区中山西路2006号百第宜山大楼907 邮政编码:200235
电话:+86021-61152566 传真:+86021-64088753

E-mail: global_roam@yahoo.com.cn

移动电话:13386028683
工作经历:

l -英及英-中书面翻译和口译
l
协调非英语翻译任务的分配
l
公司运行的日常管理
l
协助发展公司主营相关的业务
1996
7-19989 Franklyn Hutchinson私人助理
上海市黄浦区
l
与其合作伙伴建立合资企业的相关文件翻译以及日常工作口译
l
与供应商就采购商品谈判
l
发觉和评估Franklyn Hutchinson感兴趣的信息
l
负责与供应商、货运商、相关官员人等的联络
教育背景

中国翻译协会会员
Ø
高级口译资格证书
Ø
英语语言文学硕士
Ø
英语语言文学学士
Ø
经济学学士
2000
5-200011 上海外国语大学 中国上海

高级口译资格证书
1995
9-19987 上海外国语大学 中国上海
英语语言文学硕士
1991
9-19957 上海复旦大学 中国上海
经济学学士
1991
9-19957 上海外国语大学 中国上海

英语语言文学学士

 

English into Traditional Chinese:

Translation: USD 0.07 per source word.

Proofreading: USD 0.02 per source word.



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • AutoCAD
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • Robohelp
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Adobe Photoshop8.0, Microsoft Office 2010, Window 7, Coredraw 11.0, Adobe InDesign CS4

TopHardware

i7-2670QM 2.2GH, 6 GB DDR3 SDRAM, hard disk 750G,

TopAccreditations

Advanced Interpretation & Translation Certificate

TopMembership

Shanghai Association of Foreign-Related Translators
Translators Association of China

TopPayment Options

Tumatanggap si Zhijun Jiang ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:

Make secure payment to Zhijun Jiang through Western Union


TranslatorsCafé.com

Site Map | Advertise | Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa...

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.