Translation Agencies Database Translation Jobs
Pamela Cruz

Pamela Cruz

Verified Member I-click upang humingi ng tulong
"Press Content, Web sites, M&O Manuals"



Chile

Katutubong Wika: Spanish
Available
Available

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembershipCredentials

Contact Information

Top

Address: Undisclosed, Santiago, Metropolitana 000-0000, Chile  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: 56 09 84206927, Cell Phone: 56 09 84206927

Joined: miércoles, 14 de abril de 2004, last update viernes, 06 de enero de 2012
E-mail Preferred E-mail of Pamela Cruz: send a message
Pangalawang e-mail Second E-mail of Pamela Cruz: send a message

Website: http://www.linkedin.com/in/pcruzp



Working language pairs and rates:

Top

Preferred currency: USD

Pinakamababang singil
kada salita
Min. rate
per hour
English > Spanish0,10 USD30,00 USD
French > Spanish0,12 USD30,00 USD

Language locales: Spanish – Argentina, Spanish – Chile

Mga Serbisyo

Top

Copywriting, Editing, Localization, Iba pa, Proofreading, Transcription, Pagsasalin

Specialization

Top

Commercial Banking
Corporate Finance
Financial Research
Studies & Analysis
Fund Management
Loan & Debt Management
Mergers & Acquisitions
Stocks

Advertising
Communications and Mass Media
Marketing

Mineral Exploration & Trading

Subject Areas

Top

Advertising, Banking and Financial, Bible and Biblical Studies, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Economics, Education, Engineering, Entrepreneurship, Finance, Fire Protection, General, Geology, Humanities and Humanistic Studies, Journalism and Mass Communication, Mining and Mineral Engineering, Religion, Religion and Religious Studies, Taxation

Background

Top

PAMELA CRUZ PINTO

EN/FR>SP Chilean Translator

 

 

SUMMARY OF QUALIFICATIONS

 

 

★   Certified: Graduated from the Pontificia Universidad Católica de Chile (1990-1995)

     Accredited: Member of COTICH, AIPTI, ATA

      Seasoned: 19 years working as a freelance translator

      Organized: Able to manage large volume projects and work under pressure

      Deadline-oriented: Able to meet tight deadlines and juggle multiple priorities

      Reliable: Can be trusted to keep sensitive information secure

      Creative: Strong writing and editing skills

 

 

CURRENT ACTIVITY

Full-time freelance translator and proofreader, September 2004 – present date

  • Team member of: Alvis Inc (Japan), Compass Languages (US), Business Team Translation (Hungary), TNS Opinion (Belgium), Avalon Language Services (US), The Geo Group (US), Absolute Translate (France) (non-exhaustive list)
  • Direct clients: Chilean governmental entities, LAN Airlines SA

TRANSLATION EXPERIENCE

Full-time EN>SP in-house translator/editor, May 2000 – November 2004

§         Journalistic translation for Business News Americas. (www.bnamericas.com)

§         Subjects: Mining/Metals, Oil/Gas

  • Translation was done in real time -it demands full command of MS Word, BNA Intranet and excellent research skills on Internet. The main subjects covered in Mining and Metals are finances, stock market, geology and metallurgy. I was also responsible of proofreading my own translations and publishing them on BNA’s Internet. My secondary assignments were compiling specialized terminology for my news sector and editing translations from other news sectors (Water & Waste, Oil & Gas).

 

Part-time EN>SP freelance translator, 1998 – 2000

  • Journalistic translation for El Vocero de Puerto Rico. (www.vocero.com)
  • Subjects: Business, Finance, Sports.
  • I worked from Chile as a member of a 6-persons team. I was responsible of the translation of highly specialized financial texts for the press department of El Vocero de Puerto Rico. Translation was done in tight deadlines –the translated texts were received as .TIFF files and sent back as .RTF files by FTP software. Also, I performed as assistant coordinator of the translation team.

 

OTHER

 


Finance  -  Financial Glossary for Banco Central de Chile's Style Guide

 

Marketing  -  Pampers, Stores, Polymerland – (web sites), Four J's (web site), Babymoov (brochures)

 

Engineering/Technology  -  SCADA systems, Tech Specs (Motorola, Ericsson), Training manuals (Sales, Technical Support), Bidding papers (Fluor Daniel, Black&Veatch), Corporate Profile [Sp>En]  (Interexport Telecomunicaciones SA). Product manuals of Sato, Summagraphics, Vigatec; Hilti, and Renault Agriculture.

 

Legal  -  US Court decisions, US Government publications (Library of the Chilean Congress – internship); Legislative documents of the Assemblée Nationale (Library of the Chilean Congress - internship); PNUD documents (ongoing)

 

Medical  -  Columbia University Medical Guide (web site)

 

Environment: Press articles for a Chilean environmental magazine


TRANSLATION CAPACITY

  • Average: 2,000 words a day
  • Rush Jobs: up to 2,500 words a day

 

 

PROFESSIONAL COURSES

 

 

  • Professional Study: Industrial Design, Universidad de Santiago de Chile (USACH), 1989 (Undergraduate)
  • Workshop - Conceptualization and Comprehension in Translation, (Jeanne Dancette), Pontificia Universidad Catolica de Chile, December 2004
  • WorkshopAn Electronic Dictionary of Globalization and Work: Presentation and Use in the Context of Translation, (Jeanne Dancette), Pontificia Universidad Catolica de Chile, August 2009

 


 

OTHER

            Founder and Moderator of Traductores_Chile, discussion group for translators working in Chile

            ARCHIVE: http://mx.groups.yahoo.com/group/Traductores_Chile/

                NEW SITE: http://groups.google.com/group/TraductoresChile

 

 

FULL CURRICULUM VITAE AVAILABLE UPON REQUEST





Software

Top

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Windows XP, MS Office 2007, Alchemy Catalyst Translator/Lite


Hardware

Top

PC - WinXP & Win7

Desktop
2 Monitors LCD AOC 20" – AMD Phenom™ II X4 P55 Processor 3.20Ghz – 6 GB RAM – 1Tb Western Digital HD – SUPERMULTI DVD-REWRITER LG GH22NS50– HP Laser Jet 1018 – Cable Broadband Hi-Speed Internet Connection – Tripp Lite UPS System, Model #: Omnismart INT 450PNP.
FAX Brother 275


Mobile:
Notebook COMPAQ Presario V3218LA
Blackberry 8520

Accreditations

Top

1995 - EN>SP/FR>SP Translator (Graduated with honors) Pontificia Universidad Católica de Chile
1989 - Industrial Designer (Undergraduate) Universidad de Santiago de Chile

Membership

Top

Chilean Association of Translators and Interpreters, COTICH (formerly AGTS)
International Association of Professional Translators and Interpreters (AIPTI)
American Translators Association (ATA)

Verified Credentials I-click upang humingi ng tulong 

Top


Payment Options

Top

Tumatanggap si Pamela Cruz ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:

Make secure payment to Pamela Cruz through Western Union



Pangunahing Pahina | Isara ang window