Home Home Home
Home
25/05/2012    22:15 GMT
693 tagagamit na online (85 rehistrado)
5.361 ahensiya ng pagsasalin
156.201 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
VM Milić

2 taon TC Master
since jueves, 15 de abril de 2010

VM Milić

"Years of experience in punctual and quality 100% human translation and original writing"




Bosnia and Herz.

Katutubong Wika: Croatian
Available
Available

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms  VM Milić participated in TranslatorsCafe.com translation.

TCTerms Score: 6 I-click upang humingi ng tulong

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

TopContact Information


Address: Gaj 14, Travnik,  387, Bosnia and Herz.  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: 387 30 511 439, Cell Phone: 387 62 339 100

Joined: martes, 30 de marzo de 2010, last update viernes, 05 de agosto de 2011
E-mail Preferred E-mail of VM Milić: send a message
Pangalawang e-mail Second E-mail of VM Milić: send a message

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: USD

Pinakamababang singil
kada salita
Min. rate
per hour
Bosnian > English0,05 USD20,00 USD
Croatian > English0,05 USD20,00 USD
English > Bosnian0,05 USD20,00 USD
English > Croatian0,05 USD20,00 USD
English > Serbian0,05 USD20,00 USD
English > Serbo-Croatian0,05 USD20,00 USD
Serbian > English0,05 USD20,00 USD
Serbo-Croatian > English0,05 USD20,00 USD

Language locales: Serbian (Cyr.) – Serbia, Serbian (Lat.) – Serbia

TopMga Serbisyo

Copywriting, Editing, Interpreting, Interpreting – Medical, Localization, Iba pa, Proofreading, Pananaliksik, Subtitling, Technical Writing, Terminology Research, Transcription, Pagsasalin

TopSpecialization

standardization, guides, regulations, explosive ordnance removal - AP/AT mines removal, tools, procedures and standards; education; editing; proofreading; rewriting; novels translation; articles translation; medicine - general; history - general; geography - general;

TopSubject Areas

Art, Astronomy, Botany, Broadcast Journalism, Child Care, Culinary Arts, Ecology, Education, Fire Protection, General, Geochemistry, Health, History, Humanities and Humanistic Studies, Journalism and Mass Communication, Linguistics, Literature, Medicine (General), Military Technologies, Psychology, Science (General), Tourism and Travel

TopBackground

 

 

MILIĆ V.

Professional Translator - language pair: English to Croatian / Croatian to English (applicable Serbian and Bosnian as well)

Professional translator for 20 years now.

Currently Employeed:  professional translator (English - Croatian / Croatian - English, Croatian) – 1993 - BH MAC

Former Employments: Ministry of Defense Federation BH - professional translator

Joint Staff FA – Liaison Officer / Translator (English to Croatian - Croatian to English)

Education:

High School for translators with a degree in professional translating skills in English. Continued 4 years education at University of Sarajevo, Department of English Language and Literature.

My current job (mine/explosive ordnance clearance) makes it my specialty, i.e. creation and translation of standards, standard operational procedures (translations, proofreading and editing for foreign companies working in my country) – all explosive and mine clearance related documentation, project procedures and SOP’s, with regular three years based changes in accordance to Geneva issued IMAS collection of newly written SOP's or their annexes.

Various fields of previous and current work and interests:

newspaper's articles (SEO writing, re-writing), writing original short novels, translating fiction, compiling and converting e-books from various formats into Word,  proofreading, editing and sub-titling). 

My final wish is to end up translating fiction, which is what I do for a hobby.

Used to work under stressful conditions, where deadlines do not affect quality of my work. I am very eager to acquire new areas of translation and new terminologies accordingly. 

I am available most of the time, while working and after working hours – no weekends, - but subject to negotiation. 

Said rates apply on jobs done in regular time scope. Urgent translations up 10%.

 

 

Usage of translation tools: no – 100% human translation (for now)

 

 



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
TranslatorsCafé.com

Site Map | Advertise | Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa...

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.