Home Home Home
Home
25/05/2012    22:10 GMT
738 tagagamit na online (83 rehistrado)
5.361 ahensiya ng pagsasalin
156.201 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
Aradai Pardo Martínez

2 taon TC Master
since miércoles, 28 de octubre de 2009

Aradai Pardo Martínez

Verified Member I-click upang humingi ng tulong
"Creative solutions for high-quality, accurate and idiomatic translations (SWE/ENG/SPA)"




France

Katutubong Wika: Spanish
Available
Available

Feedback: I-click upang humingi ng tulong
Marka ng Tagasalin: 5
(ng 4 tagagamit)

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 146 I-click upang humingi ng tulong

ServicesSpecializationBackgroundMembership

TopContact Information


Address: 8 Passage d’Alembert , Grenoble,  38000, France  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: +33 480 38 22 07

Joined: lunes, 14 de septiembre de 2009, last update domingo, 29 de enero de 2012
E-mail Preferred E-mail of Aradai Pardo Martínez: send a message

TopWorking Language Pairs

English > Spanish, Spanish > English, Swedish > English, Swedish > Spanish


Language locales: Spanish – Mexico

TopMga Serbisyo

Editing, Interpreting, Proofreading, Pananaliksik, Subtitling, Pagtuturo, Transcription, Pagsasalin

TopSpecialization

Literature, Linguistics, Social Sciences and humanities (Anthropology, History, Philosophy, Psychology), Film and subtitling, Journalism, Education, Medicine and Healthcare.

TopSubject Areas

Agriculture, Anatomy, Animal Sciences, Anthropology, Archaeology, Architecture, Art, Bible and Biblical Studies, Biology, Biomedical, Biopsychology, Botany, Child Care, Culinary Arts, Ecology, Education, Environmental Science, Ethnic and Cultural Studies, Film and Cinema Studies, Food Sciences, Geography, Health, History, Hospitality, Humanities and Humanistic Studies, Islamic Studies, Journalism and Mass Communication, Linguistics, Literature, Marine and Aquatic Biology, Medicine — Acupuncture and Oriental Medicine, Medicine — Nursing, Medicine — Occupational Health and Industrial Hygiene, Medicine — Psychiatry, Medicine — Public Health Education and Promotion, Medicine — Social Psychology, Medicine — Toxicology, Medicine (General), Medieval and Renaissance Studies, Music, Music History and Literature, Philosophy, Photographic Arts, Photography, Psychology, Radio and Television Broadcasting, Religion, Religion and Religious Studies, Sociology, Theology and Theological Studies, Tourism and Travel, Transportation, Veterinary, Visual and Performing Arts, Women Studies, Zoology

TopBackground

CV-inglés-sr-sep-2011.doc

Translation is a mixture of creativity and practice, it requires experience, intuition and a good sense of language. I started translating both from Swedish and English in 2001, motivated by my experiences of living abroad and encountering new cultures. While continuing with the practice of translating (and discovering new languages, ways of thinking and people) I studied a BA in Linguistics and Phonetics at Stockholms Universitet and, more recently, a Post-graduate program in Translation and Translation studies at El Colegio de México. The academic approach has helped me in attaining a more complete perspective and has made me aware of the fact that translation is not only about languages, it also involves an ideology and a practical purpose, reason for which each text must be treated as a unique entity with particular features.

Some examples of my work are:

LITERARY:
- Translation of three theater plays: El rumor, Catalina and Asalto al agua transparente, by Gabino Rodríguez and Luisa Pardo Urías. Spanish to English. Presented at the Theater and Dance Festival TransAmériques, at Montreal, Canada. 
-“Un día en la vida de un astrólogo”. Translation of R.K. Narayan’s “An Astrologer’s Day” published in the literary journal Forum. English to Spanish. 

SOCIAL SCIENCES AND JOURNALISM:
-Translation of “Fundamental Buddhist Teachings”. English to Spanish. 
-Translation of a program on Quito for AVIANCA. English to Spanish. 
-Translation of press releases. English to Spanish

CLIENT-ORIENTED AND COMMERCIAL TEXTS:
- Translation of commercial flyers to be distributed among the Spanish speaking American community. English to Spanish. 
- Translation of a DVD script for a furniture store in Spain. English to Spanish. 
- Localization of commercial letters and agreements to Mexican Spanish.
- Partial Translation, proofreading and editing of designer's webpage. English to Spanish. 
- Translation of Furniture description and manuals. English to Spanish. 

ENVIRONMENTAL AND/OR SOCIAL PROJECTS:
- Partial translation of a report on the environmental impact of a road being built in Sweden. Swedish to English. 
-Translation of webpage on an ecotouristic project in Veracruz, México. Spanish to English
- Translation and subtitling of informative and commercial videos of a NGO devoted to educating Brazilian children on their rights. Spanish to English. 
-Translation of project on water technologies (dry toilets, composting, alternative farming). Spanish to English. 
- Translation of working plan for a project on decontamination of soil. Swedish to English

MEDICAL:
- Translation of an informative brochure for a governmental family and couples counseling agency in Sweden. Swedish to Spanish. 
- Transcription and translation of medical research interview on asthma, hormonal therapy and methadone therapy. Spanish to English. 
- Translation of the documents on the H1N1 Influenza and school safety in Mexico. English to Spanish.
-Translation of presentation documents of an asthma inhalator. Swedish to Spanish
-Partaking in the collective Translation of "Guide for the Implementation and Demonstration of Sustainable Alternatives for the Integrated Control of Malaria in Mexico and Central America" . Spanish to English
-Translation of Pharmaceutical Standard Operation Procedure documents. Swedish to Spanish.

TOURISM AND TRAVEL:
- Translation of youth hostel’s web page. English to Spanish. 
- Partial translation of hotel web page. English to Spanish. 
-Translation of instructions for hotel employees. English to Spanish. 
-Partial translation of hotel booking service web page. English to Spanish. 

MARKETING AND MARKET RESEARCH:
- Transcription and translation of medical research interview on asthma, hormonal therapy and methadone therapy. Spanish to English. 
- Translation of a description of and Ipod and Ipad application. 

CREATIVE AND CULTURAL TRANSLATION:
-Name generation project for medicaments and other products for diabetics in Mexico. English to Spanish. 

More detailed information can be found in my CV attached to this page. 

Feel free to contact me for more information at aradaia@gmail.com or skype: aradaicardamomo.

Best regards!
Aradai

 



TopMembership

Sveriges Facköversättarförening (Swedish Association of Professional Translators) (SFÖ)

TopPayment Options

Tumatanggap si Aradai Pardo Martínez ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:



TranslatorsCafé.com

Site Map | Advertise | Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa...

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.