Home Home Home
Home
Pangunahing PahinaThreadsInfo & ServicesSettingsTulong
Hide Panels
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTL
Forums
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderators
L C
Message format
Thread information
Last Activity 1/29/2012 18:49

17 replies
5512 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
 del.icio.us facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Top Contributors
Past Month

L C (17)
Most Popular Threads
Past three months

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 46

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Past three years

Ridiculous job offers 158

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Most Popular Messages
Past three months

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Who’s Posting Jobs on TranslatorsCafe.com
War doesn't determine who's right - only who's left.Bertrand Russel
Page: 1 2
Balik
« Thread »
Posted:
viernes, 20 de noviembre de 2009 13:21 GMT
Post #189892
+0-0
Matthias H.
Member
25
Mother tongue: German
Posts: 45
Joined: martes, 20 de octubre de 2009
Location: Germany

(removed) 
What to do when being blackmailed by an agency?

After posting a feedback in the Hall, I was blackmailed to following day by the CEO of this agency suggesting that I should remove the feedback by 10 am the next Saturday in order to avoid trouble.

This was clearly blackmailing.

I am sure that such agencies will not go far. They are apparently only interested in their public reputation but do not know that it is more important to be truly professional.

 


Reply |Quote |Edit
Posted:
viernes, 20 de noviembre de 2009 20:55 GMT
Post #189912—in reply to #189892
+0-0
Harry Bornemann
Photo
Expert
10001001001002525
Mother tongue: German
Posts: 1373
Joined: martes, 31 de diciembre de 2002
Location: Mexico

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

My suggestion:

1.) Double-check your evidence for the things you state in your feedback, in case he will take you to court for defamation.

2.) If your case is solid enough, add a comment describing how he threatened you.

3.) If you want to be on the safe side for 20-30 EUR, ask www.frag-einen-anwalt.de
     Maybe their lawyer will suggest to file a report (Anzeige erstatten), which would not cost you anything.
 


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
viernes, 20 de noviembre de 2009 21:55 GMT
Post #189915—in reply to #189912
+0-0
Matthias H.
Member
25
Mother tongue: German
Posts: 45
Joined: martes, 20 de octubre de 2009
Location: Germany

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Thank you, Harry.


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
sábado, 21 de noviembre de 2009 15:13 GMT
Post #189950—in reply to #189915
+0-0
Laurent J Krauland
Photo
Mother tongues: German, French
Joined: jueves, 09 de agosto de 2007
Location: France
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Just a detail, after I checked out their HFS record and their website: this is not a translation agency, but a "translation marketplace" - which is quite a different concept with different (legal and other) consequences.  And I see they ask for full payment in advance, so how can they justify their nonpayment as translators also have a possibility to correct their work?



[Edited by Laurent J Krauland on sábado, 21 de noviembre de 2009 15:22]

Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
sábado, 21 de noviembre de 2009 16:04 GMT
Post #189956—in reply to #189950
+0-0
Matthias H.
Member
25
Mother tongue: German
Posts: 45
Joined: martes, 20 de octubre de 2009
Location: Germany

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Laurent J Krauland on November 21, 2009 3:13 PM

Just a detail, after I checked out their HFS record and their website: this is not a translation agency, but a "translation marketplace" - which is quite a different concept with different (legal and other) consequences.  And I see they ask for full payment in advance, so how can they justify their nonpayment as translators also have a possibility to correct their work?

I see some difference to the real concept of an online marketplace such as oDesk. On oDesk, you would really trade your services directly to a client; moreover, client and vendor would know each other - similar to eBay.

This company is acting more as an agency. I did not find the definition "marketplace" on the website, they just call themselve "translation service".

Still the "marketplace" would be no excuse to refuse to issue PODs or at least some form of contract.

However, please also view their Terms of Service.



Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
sábado, 12 de diciembre de 2009 11:06 GMT
Post #191270—in reply to #189892
+0-0
Lily Cao
Member

Mother tongues: Chinese, Mandarin
Posts: 21
Joined: martes, 06 de octubre de 2009
Location: China
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Awful! Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?



[Edited by Lily Cao on sábado, 12 de diciembre de 2009 11:11]

Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
sábado, 12 de diciembre de 2009 11:17 GMT
Post #191271—in reply to #191270
+0-0
J. K.
Photo
Mother tongue: Polish
Joined: martes, 18 de febrero de 2003
Location: Poland

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Lily Cao on December 12, 2009 5:06 PM

Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?

Because of what the TC Home Page says (you can't miss it):

Originally written by Jacek K. on December 11, 2009 8:01 PM

TC, on the other hand, is merely, quote

Directory of Translators, Interpreters and Translation Agencies

So it's not a job service or matchmaker. It's yellow pages, if anyone remembers that term from real life. The rest is up to the adults browsing them. 


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
sábado, 12 de diciembre de 2009 16:29 GMT
Post #191283—in reply to #191271
+0-0
Matthias H.
Member
25
Mother tongue: German
Posts: 45
Joined: martes, 20 de octubre de 2009
Location: Germany

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

 

Originally written by Lily Cao on December 12, 2009 5:06 PM

Why didn't TC check the (uploaded or scanned) operating license of the outsourcers before they posted jobs?

The company in question is a registered company in Germany. It is not the issue if they are registered or not. It is the business conduct. It does not have anything to do with TC administration.

Originally written by Jacek K. on December 12, 2009 11:17 AM

Because of what the TC Home Page says (you can't miss it):

Originally written by Jacek K. on December 11, 2009 8:01 PM

TC, on the other hand, is merely, quote

Directory of Translators, Interpreters and Translation Agencies

So it's not a job service or matchmaker. It's yellow pages, if anyone remembers that term from real life. The rest is up to the adults browsing them. 

 Ho!

 

 


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
sábado, 12 de diciembre de 2009 16:41 GMT
Post #191284—in reply to #189892
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Mother tongues: English, German
Joined: viernes, 26 de septiembre de 2003
Location: Canada
 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Matthias, generally when entities threaten translators in this manner, the translator posts the fact that he has been threatened.  That way all of us will know that this is an agency (or portal or whatever) to stay away from.  If nobody wants to work for such characters, what then?  I find threats despicable, but above all, unprofessional conduct.

As has been suggested, check what you have posted, whether it is factual and accurate.

Maxi


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
sábado, 12 de diciembre de 2009 17:28 GMT
Post #191290—in reply to #191284
+0-0
Matthias H.
Member
25
Mother tongue: German
Posts: 45
Joined: martes, 20 de octubre de 2009
Location: Germany

(removed) 
RE: What to do when being blackmailed by an agency?

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on December 12, 2009 4:41 PM

Matthias, generally when entities threaten translators in this manner, the translator posts the fact that he has been threatened.  That way all of us will know that this is an agency (or portal or whatever) to stay away from.  If nobody wants to work for such characters, what then?  I find threats despicable, but above all, unprofessional conduct.

As has been suggested, check what you have posted, whether it is factual and accurate.

Maxi

I had already checked the report. It sounds quite shocking but it is true.

 


Reply |Quote |Edit |Delete
Page: 1 2
Balik
« Thread »
Pangunahing Pahina | Forums | Search
Recent threads | Today | This Week | Top 25
Forum Statistics | Who's Online | Random Quotes
New TC Mobile | Forum Settings | Log On
TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Iba pa... | Site Map

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.

Pagkakaila sa Talakayan: Ang mga opinyon na ipinahayag sa talakayan ay opinyon ng mga may-akda at hindi tiyak na opinyon ng may-ari ng site at/o mga tagapamagitan. Kung kinukunsidera ng mambabasa na ang inilalathala ay magiging sanhi ng sama ng loob, kailangan niyang magharap ng reklamo sa kinauukulang tagapamagitan ng talakayan. Ang reklamo ay aaksyunan sa loob ng 24 oras, ngunit mangyaring igalang ang katotohanan na ang tagapamagitan ay maaaring nakatira sa ibang time zone. Ang paggamit ng mga talakayan ay nangangahulugan ng iyong pagsang-ayon sa Mga Alituntunin sa Paglalathala sa Talakayan.