Home Home Home
Home
26-05-2012    00:24 GMT
624 பயனர் இணையத் தொடர்பில் (30 பதிந்தோர்)
5,361 மொழிபெயர்ப்பு முகவர்
156,205 பதிவு செய்த பயனர்
முகப்புஎன் கஃபேமுகவர்வேலைகள்சமுதாயம்உதவி
உறுப்பினர் புகுபதிகை

பயனர் பெயர்

கடவுச்சொல்
உதவிக்கு இங்கு சொடுக்கு
தளத்தின் மொழி
TATamil – தமிழ்
 

Jane Pepperell





ஐக்கிய இராச்சியம்

தாய்மொழிகள்:
ஆங்கிலம், பிரெஞ்சு
தயார்
தயார்

 பின்னூட்டமிடப் புகுபதிக உதவிக்கு இங்கு சொடுக்கு
Commentsகருத்திடுவதற்குப் புகுபதிக 
.

TCTerms புள்ளி(கள்): 108 உதவிக்கு இங்கு சொடுக்கு

சேவைகள்விசேடத்துவம்பின்னணிமென்பொருள், வன்பொருள்

Topதொடர்பு வழிமுறை


முகவரி: Workshop Cottage Home Farm Two Mile Lane, Highnam, Gloucestershire GL2 8DW, ஐக்கிய இராச்சியம்  (வரைபடத்தைக் காட்டு வரைபடத்தைக் காட்டு)
தொலைபேசி: 01452 690882, கைப்பேசி: 07968 537938

சேர்ந்த நாள்: 29 செப்டம்பர் 2006, இறுதி இற்றைப்படுத்தல் 22 அக்டோபர் 2011
மின்னஞ்சல் Jane Pepperell இன் விருப்புக்குரிய மின்னஞ்சல்: செய்தி அனுப்புக

Topவேலை செய்யும் மொழிச் சோடிகள் மற்றும் கட்டணங்கள்:

Preferred currency: USD

குறைந்தது
சொல்லுக்கு
குறைந்தது
மணிக்கு
ஆங்கிலம் > பிரெஞ்சு0.10 USD35.00 USD
பிரெஞ்சு > ஆங்கிலம்0.10 USD35.00 USD

மொழி அமைவிடம்: ஆங்கிலம் - ஐக்கிய இராச்சியம், ஆங்கிலம் - ஐக்கிய அமெரிக்கா, பிரெஞ்சு - பிரான்ஸ்

Topசேவைகள்

உரைபெயர்ப்பு, சரிபார்த்தல், கற்பித்தல், மொழிபெயர்ப்பு

Topவிடயப் பரப்புக்கள்

இசை, இசை வரலாறும் இலக்கியமும், இலக்கியம், உணவு விஞ்ஞானங்கள், உல்லாசப் பயணமும் சாதாரண பயணமும், கல்வி, குடிமைப் பொறியியல், சமையற் கலைகள், சிறுவர் பராமரிப்பு, சுகாதாரம், சூழல் விஞ்ஞானம், தன்னியக்கவியல், பொது, பௌதிக கல்வி கற்பித்தலும் பழக்குதலும், மருத்துவம் — பொதுச் சுகாதாரக் கல்வி மற்றும் மேம்பாடு, வணிக நிருவாகமும் முகாமைத்துவமும், வரலாறு, விளையாட்டும் உடற்கட்டும், விவசாயம்

Topபின்னணி

I have been translating French to English and vice versa since 1985, apart from a four-year lull, during which I took my PGCE qualification (1 year course) and then taught French in secondary school for 3 years.

I have now returned to full-time translating and language work, which includes writing promotional articles and editing weak translations to make them readable. I acquired Trados 2007 Freelancer in January 2007 and always use it for translating work. Full personal details and list of translations are in my CV.

I am very flexible with subject matter as, apart from the specializations listed in my profile, I have a wide general knowledge due to close family members specializing in areas such as information technology, biochemistry, sports sciences, psychology and performing arts.



Topமென்பொருள்

  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Adobe reader 7.0

Topஅறவிடல் முறைகள்

Jane Pepperell பின்வரும் கட்டணம் செலுத்தும் முறைகளை ஏற்றுக்கொள்கிறார்:


TranslatorsCafé.com

தள வரைவு | Advertise | தளத்தின் மொழி English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | மேலும்...

பதிப்புரிமை © ANVICA மென்பொருள் விருத்தி 2002—2012. உரிமைகள் அனைத்தும் பதிவு செய்யப்பட்டவை.
அந்தரங்கம் பற்றிய கோட்பாடு. பாவனை விதிகளும் நிபந்தனைகளும். பாவனையானது உங்களது ஒப்புதலைக் குறிக்கிறது.
TranslatorsCafe.com தள வடிவமைப்பாளர் அவர்களுக்கு கருத்துக்களையும் ஆலோசனைகளையும் அஞ்சலிட.
மொழிபெயர்ப்பாளர், உரைபெயர்ப்பாளர் மற்றும் மொழிபெயர்ப்பு முகவர் விபரக்கொத்து.
TranslatorsCafe.com இன் உள்ளூர்ப்படுத்தல் முழுமையடையவில்லை என்பதை தயவு செய்து கவனிக்க.
அதன் மொழிபெயர்ப்புக்கும் ஆங்கில மூலத்துக்கும் இடையில் ஏதாயினும் முரண்பாடு தோன்றினால், ஆங்கில மூலம் ஏற்கப்படும்.