Home Home Home
Home
26-05-2012    00:12 GMT
618 பயனர் இணையத் தொடர்பில் (45 பதிந்தோர்)
5,361 மொழிபெயர்ப்பு முகவர்
156,205 பதிவு செய்த பயனர்
முகப்புஎன் கஃபேமுகவர்வேலைகள்சமுதாயம்உதவி
உறுப்பினர் புகுபதிகை

பயனர் பெயர்

கடவுச்சொல்
உதவிக்கு இங்கு சொடுக்கு
தளத்தின் மொழி
TATamil – தமிழ்
Angélica Portales

Angélica G Portales

சரிபார்க்கப்பட்ட உறுப்பினர் உதவிக்கு இங்கு சொடுக்கு
"Pharma / Technical Spanish Translator"




மெக்சிகோ

தாய்மொழி: ஸ்பானியம்
தயார்
தயார்

 பின்னூட்டம் செயலற்றதாக்கப்பட்டுள்ளது உதவிக்கு இங்கு சொடுக்கு
Commentsகருத்திடுவதற்குப் புகுபதிக 
.

Moderator  Angélica Portales TranslatorsCafe.com தளத்தில் ஒரு நடுவர்.

சேவைகள்விசேடத்துவம்பின்னணிமென்பொருள், வன்பொருள்

Topதொடர்பு வழிமுறை


சேர்ந்த நாள்: 02 ஆகஸ்ட் 2002, இறுதி இற்றைப்படுத்தல் 07 மே 2012
மின்னஞ்சல் Angélica Portales இன் விருப்புக்குரிய மின்னஞ்சல்: செய்தி அனுப்புக
இரண்டாம் மின்னஞ்சல் Angélica Portales இன் இரண்டாம் மின்னஞ்சல்: செய்தி அனுப்புக

வலைத்தளம்: http://www.spanish-translator.net

Topவேலை செய்யும் மொழிச் சோடிகள்

ஆங்கிலம் > ஸ்பானியம், ஸ்பானியம் > ஸ்பானியம்


மொழி அமைவிடம்: ஸ்பானியம் - மெக்சிக்கோ

Topசேவைகள்

சீராக்கல், செயற்றிட்ட முகாமைத்துவம், சரிபார்த்தல், மொழிபெயர்ப்பு

Topவிசேடத்துவம்


. Pharmaceutics . Healthcare .
. Hardware . Software . Telecommunications .
. Travel / Tourism . Business . Marketing . Legal .

Topவிடயப் பரப்புக்கள்

உயிர் மருத்துவவியல், சட்டமும் சட்டம் சார்ந்தனவும், சுகாதாரம், தகவல் விஞ்ஞானங்களும் முறைமைகளும், தொலைத்தொடர்பு, பொது, மருத்துவம் — தொழில்சார் சுகாதாரமும் தொழிற்றுறைத் துப்புரவும், மருத்துவம் — பொதுச் சுகாதாரக் கல்வி மற்றும் மேம்பாடு, மருத்துவம் — மருத்துவத் தொழிநுட்பம், மருத்துவம் — மருந்தாக்கவியல்

Topபின்னணி

OVERVIEW

  • Mexican Spanish translator with 23 years of professional experience, with an innate ability to accurately grasp the meaning of the source text and successfully conveying it into target language
  • Translating for some of the major players in the Pharmaceutics industry since 1997
  • Growing collection of specialized dictionaries and personal glossaries
  • More than 700K words translated on pharmaceutics, diagnostics, healthcare and related subjects; more than 250K words on telecommunications; and several thousands more on other specialty subjects


SKILL SUMMARY

  • Knowledge of the subject matter, attention to detail, good research capabilities, experience, honesty, and love for the trade.
  • Highly PC-literate, ability to easily understand new software and computers. Very important if your source document has a complex format or special requirements!
  • Translation subjects include: Telecommunications, Diagnostics, Pharmaceutics, Health Care, Technical, Computers & Software, Legal, Human Resources.
  • Formats & Software handled:
    @ MS Office
    @ MS Publisher
    @ 1st Page (HTML editor)
    @ Trados Freelance 5.5
    @ Tag Editor

    @ Wordfast 3.35
    @ Adobe Acrobat / Adobe Exchange
    @ Help files
    @ Operating System: Windows XP
    & Windows 7


PROFESSIONAL EXPERIENCE

  • Project Management / Account manager (liasion between clients and translation teams)
  • As a freelance translator:
    Ongoing translation work in projects for both translating firms (Mexico & US); as well as for direct clients including industry-leading companies.
    @ Informed consents, study protocols
    @ Operator/Owner/User Manuals
    @ Package inserts
    @ Laboratory and Assay Protocols
    @ Documents for product registration
    @ Patient education, informed consents
    @ Training course material
    @ Questionnaires & surveys
    @ Brochures and catalogs
    @ Corporate communication, letters, notices
    @ Marketing and promotional material
  • As in-house translator:
    Project management and translation for various important clients, on various subjects. Worked at different translation agencies and at a renowned Patent Attorney's office. Please request an updated copy of my résumé for more detailed information.


COURSES

  • SLDX
    December 2001
  • TRADOS
    August 1999
  • PROJECT MANAGEMENT
    Franklin-Covey
    August 1999
  • TIME QUEST
    Franklin-Covey
    April 1999
  • INTERNATIONAL PROJECT MANAGEMENT SEMINAR
    By the Project Management Institute
    February 1997


Topமென்பொருள்

  • Adobe Acrobat
  • Adobe InDesign
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • MS Office 2000 (Word, Excel & PowerPoint); PageMaker 6.5; QuarkXpress Passport 6.0; MS Publisher 2002, Translation Memories (Trados, SDLX), Tag Editor, 1st Page (html editor), FTP client

Topஇயங்கு தளம் & வன்பொருள்

Desktop and laptop, Pentium 4, 2.4 GHz, 512MB RAM, 100MB Zip Drive, DVD-RW/CD-RW, B&W & color scanners, laser & inkjet printers, Broadband DSL Internet connection, FTP site

Topஅறவிடல் முறைகள்

Angélica Portales பின்வரும் கட்டணம் செலுத்தும் முறைகளை ஏற்றுக்கொள்கிறார்:


TranslatorsCafé.com

தள வரைவு | Advertise | தளத்தின் மொழி English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | மேலும்...

பதிப்புரிமை © ANVICA மென்பொருள் விருத்தி 2002—2012. உரிமைகள் அனைத்தும் பதிவு செய்யப்பட்டவை.
அந்தரங்கம் பற்றிய கோட்பாடு. பாவனை விதிகளும் நிபந்தனைகளும். பாவனையானது உங்களது ஒப்புதலைக் குறிக்கிறது.
TranslatorsCafe.com தள வடிவமைப்பாளர் அவர்களுக்கு கருத்துக்களையும் ஆலோசனைகளையும் அஞ்சலிட.
மொழிபெயர்ப்பாளர், உரைபெயர்ப்பாளர் மற்றும் மொழிபெயர்ப்பு முகவர் விபரக்கொத்து.
TranslatorsCafe.com இன் உள்ளூர்ப்படுத்தல் முழுமையடையவில்லை என்பதை தயவு செய்து கவனிக்க.
அதன் மொழிபெயர்ப்புக்கும் ஆங்கில மூலத்துக்கும் இடையில் ஏதாயினும் முரண்பாடு தோன்றினால், ஆங்கில மூலம் ஏற்கப்படும்.