There is no reason for any individual to have a computer in their home. – Ken Olsen, president, chairman and founder of Digital Equipment Corp., 1977
Posted: 23 பிப்ரவரி 2010 15:32 GMT | Post #194947 +0-0 |
Sylwia Sleboda
New User Mother tongue: போலிஷ்Posts: 1Joined: 23 பிப்ரவரி 2010 Location: போலந்து |
Technical Translations Factory
TeTFa is a translation agency that provides technical translations for affordable rates. Our translation price will fit your requirements for sure. You are in the right place if you need resx localization services.
[Edited by Sylwia Sleboda on 23 பிப்ரவரி 2010 15:37]
|
Reply
| Quote
| Edit
|
Posted: 10 மே 2010 06:00 GMT | Post #198834—in reply to #194947 +0-0 |
Stanislav Pokorny
Elite Veteran       Mother tongue: செக்Posts: 79144 Joined: 23 ஆகஸ்ட் 2005 Location: செக் குடியரசு |
RE: Technical Translations Factory
I mean no offense, but "Translation Factory" would definitely put me off as a client. IMHO, translation is a little more than just putting words together on an assembly line.
|
Reply
| Quote
| Edit
| Delete
|
Posted: 10 மே 2010 06:28 GMT | Post #198838—in reply to #194947 +0-0 |
Maxi Schwarz-Bastami
Mother tongues: ஆங்கிலம், ஜெர்மன் Joined: 26 செப்டம்பர் 2003 Location: கனடா |
RE: Technical Translations Factory
I am grateful for honesty of the wording and presentation on the site. It assures professional translators that clients will go straight to the expert for personalized, competent service. Technical translators can and do translate for end clients without agencies as the middleman.
"Factory" - suggests an attitude that nobody would want in specialized fields. It is also insulting to any decent translator.
[Edited by Maxi Schwarz-Bastami on 10 மே 2010 06:30]
|
Reply
| Quote
| Edit
| Delete
|
Posted: 10 மே 2010 07:02 GMT | Post #198841—in reply to #194947 +0-0 |
Britta Weigel TC Master
Member  Mother tongue: ஜெர்மன்Posts: 36Joined: 03 நவம்பர் 2005 Location: அயர்லாந்து |
RE: Technical Translations Factory
Hi Sylwia,
your company name is indeed a bit unfortunate - to say the least. But what I really meant to write about is your website. Pure curiosity led me to have a look at it and when I chose the German version of the website, I was surprised to see that only the headers on the left hand side were actually translated into German. When opening one of the links, all the text is still in English. Is the site still under construction?
Regards
Britta
|
Reply
| Quote
| Edit
| Delete
|
Posted: 12 மே 2010 04:34 GMT | Post #198939—in reply to #194947 +0-0 |
Stanislav Pokorny
Elite Veteran       Mother tongue: செக்Posts: 79144 Joined: 23 ஆகஸ்ட் 2005 Location: செக் குடியரசு |
RE: Technical Translations Factory
Hi Britta,
perhaps the factory is not yet up and running and needs some loose screws, nuts and bolts removed. 
(End of sarcasm...)
|
Reply
| Quote
| Edit
| Delete
|
Posted: 12 மே 2010 04:39 GMT | Post #198941—in reply to #194947 +0-0 |
Britta Weigel TC Master
Member  Mother tongue: ஜெர்மன்Posts: 36Joined: 03 நவம்பர் 2005 Location: அயர்லாந்து |
RE: Technical Translations Factory
yes, you might have a point there, Stanislav 
|
Reply
| Quote
| Edit
| Delete
|