Home Home Home
Home

Nov. 21, 2009    12:54 GMT

282 users online (91 registered)
4763 translation agencies
101914 registered users
.
Search
.
Olla Miller

Master
since May 10, 2007

Olla Miller

"EN<>RU high quality & enthusiasm for work!"

United States

Mother Tongues:
Russian, English

Here is the list of my major projects in the last 15 months:

 

September, 2007

 

1.      Translation of the book by John Bevere “Rescued” (EN-RU) 200 pages for the publishing house “Bright Star” (Ukraine) Topic: Christianity. Religion.

 

2.      Translation of employee survey and other documents for the company Ranbaxy. (EN-RU) Translation. Topics: Human Resources. Management. Marketing. Pharmaceutics.

 

3.      Translation of PPT presentation materials for the company Novaya Ploschad (Russia). (RU-EN) Topic: Real estate. Marketing.

 

4.      Translation of PPT presentation materials for the company Siemens. “Integrated Security Solutions
for Border Control”
(EN-RU) Topic: Security systems. Computers. Marketing.

 

5.      Translation of an advertising brochure/catalogue of Chinese companies working in the Russian market. (RU-EN) 130 pages.

 

6.      Ongoing editing/proofreading project for the company Premier Translation Services Co. (Shenzhen, China) EN-RU editing of online reviews of computer games. Topic: Computer Games. Entertainment.

 

8.      Ongoing (daily) translation of subtitles for the TV-channel Supreme Television (California, USA) – subtitle for the news programs (world politics, world economy, culture, education, etc.)

 

 

October, 2007

 

1.      Translation of scientific articles for the library of the University of Akron (Ohio, USA) (RU-EN) Topic: Chemistry.

 

2.      Ongoing editing/proofreading project for the company Premier Translation Services Co. (Shenzhen, China) EN-RU editing of online reviews of computer games. Topic: Computer Games. Entertainment.

 

3.      Translation and proofreading for the ICANN’s multi-language project (EN-RU) Topic: Software. Networking. Marketing. Global Internet Community.

 

4.      Translation of business documents for the bank Kazkommertsbank (Kazakhstan) (RU-EN) Topic: Banking. Finance. Accounting.

 

5.      Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.

 

6.      Ongoing (daily) translation of subtitles for the TV-channel Supreme Television (California, USA) – subtitle for the news programs (world politics, world economy, culture, education, etc.)

 

7.      Translation for the company DSM Getronics (the Netherlands) EN-RU agreements and contracts Topic: Supplies and Sales. International Collaboration. Joint stock companies.

 

November, 2007

 

1.      Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.

2.      Ongoing editing/proofreading project for the company Premier Translation Services Co. (Shenzhen, China) EN-RU editing of online reviews of computer games. Topic: Computer Games. Entertainment.

 

3.      Translation and editing for the company The Weir Group. (EN-RU) Topic: Engineering. Nuclear power. Equipment.

 

4.      Large volume project: translation of a catalog of the latest scientific research findings and innovations developed by the scientific institutes of the Siberian Branch of the Russian Academy of Science. (RU-EN) 300 pages. Topics: Optics. Physics. Chemistry. Polymers. Nanotechnologies.

 

5.      Translation of the packet of project documentation for the Dutch-Russian project Government to Government.nl (EN-RU) Topics: International Relations. Governmental grant programs.

 

6.      Translation project for the NetApp & VMware (translation of materials for their Internet events). EN-RU. Topics: Data Management. Data Storage. Effectiveness management.

 

7.      Ongoing (daily) translation of subtitles for the TV-channel Supreme Television (California, USA) – subtitle for the news programs (world politics, world economy, culture, education, etc.)

 

8.      Translation for the KLM airline (for their website) EN-RU Topics: Airfare. Travel. Tourism.

 

December, 2007

 

1.      Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.

 

2.      Ongoing editing/proofreading project for the company Premier Translation Services Co. (Shenzhen, China) EN-RU editing of online reviews of computer games. Topic: Computer Games. Entertainment.

 

 

3.      Ongoing (daily) translation of subtitles for the TV-channel Supreme Television (California, USA) – subtitle for the news programs (world politics, world economy, culture, education, etc.)

 

4.      Follow-up translation project for the NetApp & VMware (translation of materials for their Internet events). EN-RU. Topics: Data Management. Data Storage. Effectiveness management.

 

5.      Translation of the book by Thomas Anderson “Becoming a Milionnaire God’s Way” (EN-RU) 200 pages for the publishing house “Bright Star” (Ukraine) Topic: Finances. Resource Management. Christianity. Religion.

 

January, 2008

 

1.      Translation of the book by Sunday Adeladja “CurchShift” (EN-RU) 218 pages for the publishing house “Bright Star” (Ukraine) Topic: Society. Christianity. Religion. History.

 

2.      Ongoing (daily) translation of subtitles for the TV-channel Supreme Television (California, USA) – subtitle for the news programs (world politics, world economy, culture, education, etc)

 

 

3.      Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.

 

4.      Translation of the book by Thomas Anderson “Becoming a Milionnaire God’s Way” (EN-RU) 200 pages for the publishing house “Bright Star” (Ukraine) Topic: Finances. Resource Management. Christianity. Religion.

 

 

5.      Translation for the KLM airline (for their website) EN-RU Topics: Airfare. Travel. Tourism.

 

February, 2008

 

  1. Translation of product description and customer reviews (professional evaluation) for Autodesk CAD-tools. (RU-EN).

 

  1. Ongoing large-volume project – translating training materials for a US-based company Implementation Services, LLC. (EN-RU) Topics: Six Sigma. Lean Manufacture. Management. Performance Control.

 

  1. Translation of promotion and advertising materials and brochure for the travel agency “Aggressor” (EN-RU). Topic: Tourism. Travel. Resort and Hotel Management.

 

6.      Ongoing (daily) translation of subtitles for the TV-channel Supreme Television (California, USA) – subtitle for the news programs (world politics, world economy, culture, education, etc)

 

7.      Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.

 

8.      Transcription and translation of TV programs for “VSI”, a US-based TV company. (RU-EN). Topics: Sports. Tennis. Internet betting.

 

9.      Translation for the KLM airline (for their website) EN-RU Topics: Airfare. Travel. Tourism.

 

10.  RU-EN and EN-RU translation for the Enisey project. Topics: Power generation. Financial statements. Consolidated financial reports. Auditing reports.

 

11.  EN-RU translation for the company Speakers Academy (the Netherlands). Topics: Marketing. Employment. High-profile presentations.

 

12.  RU-EN translation for the project Construction of Highway to Sheremetyevo-3 (in Moscow, Russian Federation). Topics: Road Construction. Design and project documentation.

 

13.  Ongoing RU-EN translation for the Sur Le Terre website (Russia). Topics: Fashion. Show business.

 

March, 2008

 

1.      Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.

 

2.      Translation for the KLM airline (for their website) EN-RU Topics: Airfare. Travel. Tourism.

 

3.      Ongoing RU-EN translation for the Sur Le Terre website (Russia). Topics: Fashion. Show business.

4.      Ongoing large-volume project – translating training materials for a US-based company Implementation Services, LLC. (EN-RU) Topics: Six Sigma. Lean Manufacture. Management. Performance Control.

5.      RU-EN translation of product description and customer reviews (professional evaluation) for Autodesk CAD-tools. Topics: Software. Design and manufacture in shipbuilding and ship repairs.

6.      RU-EN translation of the website of the Fund for Developing Social Systems (NGO in Russia). Topics: Politics. International Relations. Intergovernmental collaboration.

7.      RU-EN translation of part one of the book on Alternative Energy (pp 1-50). Topics: Power generation. Alternative Energy.

 

 

April, 2008

 

  1. Ongoing large-volume project – translating training materials for a US-based company Implementation Services, LLC. (EN-RU) Topics: Six Sigma. Lean Manufacture. Management. Performance Control.
  2. Translation for the KLM airline (for their website) EN-RU Topics: Airfare. Travel. Tourism.
  3. RU-EN translation of a book on sources of Alternative Energy. (150 pages) Topics: Alternative Energy. Environmental Protection. Greenhouse emissions. Ecological problems and issues.
  4. Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.
  5. EN-RU translation of business updates and quarterly reports on the sales/performance indicators for the company “Sygenta”. Topics: Sales. Marketing. Management. Agriculture.
  6. EN-RU translation – promotion and presentation materials for software “”LexisNexis” Topics: Computers. Software. Business Advantages.

 

May, 2008

 

  1. Ongoing large-volume project – translating training materials for a US-based company Implementation Services, LLC. (EN-RU) Topics: Six Sigma. Lean Manufacture. Management. Performance Control.
  2. Translation for the KLM airline (for their website) EN-RU Topics: Airfare. Travel. Tourism.
  3. RU-EN translation of a book on sources of Alternative Energy. (150 pages) Topics: Alternative Energy. Environmental Protection. Greenhouse emissions. Ecological problems and issues.
  4. Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.
  5. EN-RU translation of business updates and quarterly reports on the sales/performance indicators for the company “Sygenta”. Topics: Sales. Marketing. Management. Agriculture.
  6. EN-RU translation of advertisement and promotion materials for the promotion campaign of “Heiniken”. Topics: Sales. Promotion. PR.
  7. EN-RU translation – promotion and presentation materials for software “”LexisNexis” Topics: Computers. Software. Business Advantages.

 

 

June, 2008

  1. Translation for the KLM airline (for their website) EN-RU Topics: Airfare. Travel. Tourism.
  2. Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.
  3. EN-RU translation of business updates and quarterly reports on the sales/performance indicators for the company “Sygenta”. Topics: Sales. Marketing. Management. Agriculture.
  4. Ongoing translation of business correspondence and documentation (voting sheets, minutes of shareholders meetings, contracts, bank documentation) for a US-based company UMC Automation & Compression. Topics: Joint Stock Company. Business correspondence. (EN-RU and RU-EN)
  5. Ongoing project RU-EN for the Intway Corporation. Topics: Real estate.
  6. Concession Agreement and enclosed project documentation for the Moscow Ring Highway construction project. (RU-EN) Translation and proofreading/editing. Topics: Road Construction. Terms of Business.
  7. Ongoing translation project for a UK-based company Oban Multilingual Strategy. EN-RU translation. Topics: Real Estate. Rent/Lease/Purchase of real estate.
  8. A variety of birth/marriage certificates, school/college/university diplomas and transcripts.

 

 

July, 2008

 

  1. Translation for the KLM airline (for their website) EN-RU Topics: Airfare. Travel. Tourism.
  2. Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.
  3. EN-RU translation of business updates and quarterly reports on the sales/performance indicators for the company “Sygenta”. Topics: Sales. Marketing. Management. Agriculture.
  4. Ongoing translation of business correspondence and documentation (voting sheets, minutes of shareholders meetings, contracts, bank documentation) for a US-based company UMC Automation & Compression. Topics: Joint Stock Company. Business correspondence. (EN-RU and RU-EN)
  5. Ongoing project RU-EN for the Intway Corporation. Topics: Real estate.
  6. Concession Agreement and enclosed project documentation for the Moscow Ring Highway construction project. (RU-EN) Translation and proofreading/editing. Topics: Road Construction. Terms of Business.
  7. Translation project for Russia’s leading bank Sberbank (Power Point Presentations on New Bank Services and Products being introduced on the market). Topics: Banking. Captive Banks.
  8. Numerous business-related (financial, legal) documents for various companies in Russia (through a Moscow-based leading translation agency Perevedem.ru)

 

 

August, 2008

 

  1. Translation for the KLM airline (for their website) EN-RU Topics: Airfare. Travel. Tourism.
  2. Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.
  3. EN-RU translation of business updates and quarterly reports on the sales/performance indicators for the company “Sygenta”. Topics: Sales. Marketing. Management. Agriculture.
  4. Translation for SanDisk (EN-RU). Topics: Memory Cards. Advertising. Marketing.
  5. Translation for ABBYY (RU-EN). Software products. Electronic Dictionaries. Marketing.

 

 

September, 2008

 

  1. Translation for the KLM airline (for their website) EN-RU Topics: Airfare. Travel. Tourism.
  2. Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.
  3. EN-RU translation of business updates and quarterly reports on the sales/performance indicators for the company “Sygenta”. Topics: Sales. Marketing. Management. Agriculture.
  4. Translating for Bayer (EN-RU) Medicine. Medical Instruments.
  5. Translating financial reports+statements and audit reports of several large-scale Russian companies, RU-EN (through a Moscow-based translation agency Perevedem.ru)
  6. Translating for Razor USA LLC (EN-RU) Topics: Product Promotion and Distribution. Product Specifications.
  7. Translating company profiles for the Economic Mission of the Netherlands in Russia, EN-RU (for the annual exhibition held in Moscow, Russia). Topics: Company Profiles. Marketing. International Trade.

 

 

October, 2008

 

  1. Translation for the KLM airline (for their website) EN-RU Topics: Airfare. Travel. Tourism.
  2. Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.
  3. Translating for an online fashion magazine SurLaTerre. RU-EN Topics: Beauty and Cosmetics Products. Fashion. Show Business. Celebrities.
  4. Translating materials (EN-RU) for the website of the Department of Education of California (LA School District). Topics: Education. Academic Performance Indicators. Parent Involvement. Examinations.
  5. Translating company profiles for the Economic Mission of the Netherlands in Russia, EN-RU (for the annual exhibition held in Moscow, Russia). Topics: Company Profiles. Marketing. International Trade. Maritime and Shipbuilding. Transportation Infrastructure.
  6. Concession Agreement and enclosed project documentation for the Moscow Ring Highway construction project. (RU-EN) Translation and proofreading/editing. Topics: Road Construction. Terms of Business.
  7. Translation project for Russia’s leading bank Sberbank (Power Point Presentations on New Bank Services and Products being introduced on the market). Topics: Banking. Captive Banks.

 

 

November, 2008

 

  1. Translation for the KLM airline (for their website) EN-RU Topics: Airfare. Travel. Tourism.

2.      Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.

3.      A large-volume translation project for a US-based company AVAYA (RU-EN).Topics: Installing the interactive voice response system and the contact center operator application. Customer Service. Customer Support. Account Management.

4.      Translating for the KLM website updates. (EN-RU) Topics: SkyTeam. Award Programs. Baggage Rules and Regulations. Online Registration.

  1. Concession Agreement and enclosed project documentation for the Moscow Ring Highway construction project. (RU-EN) Translation and proofreading/editing. Topics: Road Construction. Terms of Business.

 

 

December, 2008

 

  1. Translation for the KLM airline (for their website) EN-RU Topics: Airfare. Travel. Tourism.
  2. Ongoing translation project for the company Mattel. (EN-RU) Topic: Children’s games and toys. Manufacture. Marketing. Sales.
  3. Translation for ABBYY (RU-EN). Software products. Electronic Dictionaries. Marketing.
  4. Ongoing translation project for an online fashion magazine SurLaTerre. RU-EN Topics: Beauty and Cosmetics Products. Fashion. Show Business. Celebrities.
  5. Translating business documents for a lawsuit case: Memorandum of Consultation. Sales Agreements. (EN-RU). Topics: International Trade. Contract Law. Arbitration.

 

 

 

 

 

 




page 1


TranslatorsCafé.com Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.