Home Home Home
Home

Nov. 26, 2009    12:05 GMT

Prisijungę 429 vartotojų (151 registruotų)
4771 vertimo biurų
102229 registruotų vartotojų
.
Paieška
.
Nikita Kobrin

Master
since February 8, 2007

Nikita Kobrin

"Russian freelance Translator/Journalist/Voiceover"

Lithuania

Mother Tongue:
Russian

Nikita Kobrin is a moderator at TranslatorsCafe.com.

My greatest passion is music. I'm into it from my childhood. Started years ago today my collection comprises thousands of vinyl records and CD's.
 
I was lucky enough to be engaged into music not just as a hobbyist but also professionally as it always was very interesting for me. 
 
As a music columnist I contributed to several newspapers and magazines. In 1989 in Ukraine where lived at that time I established my own newspaper. It was the very first periodical dedicated to non-academical music in that country.
 
After moving to Lithuania I worked as a Press Agent for Zona Records (the first independent record company in the territory of the former USSR) and later spent several years working as a DJ and Programme Director for two radio stations.
 
Now for many years already I am a full-time translator again but my passion for music is still with me. Sometimes when I visit local Russian bookstores it becomes a real pain for me: when I see all those wonderful books on The Beatles, Presley, Pink Floyd I do envy the guys who translate them... They are so lucky to get such interesting jobs that almost never come my way today. This is just the field I'd like to work in and I know that I am highly competent in it: it's hard to find an English to Russian translator in the field of jazz and rock music that would be better than I am but alas... they ask me to translate anything but not the things I'm so eager to work on... Life's a bitch!
 
 
   Nikita's JUKEBOX:   

I'm not gonna load the jukebox with beloved Fab Four, Armstrong, Tull, Floyd, Cohen, Purple, Fitzgerald and alike: everybody knows them. We'd rather tickle here the dark, less known side of the moon music... 

Play the records and let me know what you think. You can do it HERE.

I will try to load new records regularly at least once a week. Hope you will enjoy my little jukebox...

 

Boris Grebenshchikov & Aquarium - Carpenter's Son
Boris Grebenshchikov & Aquarium (Russia | Rock) :: WEB
Carpenter's Son from Psi
Recommended albums: Akustika (1982) ■■■■□ | Russian Album (1991) ■■■□□ |
Songs by Alexander Vertinskii (BG solo, 1994) ■■■■□ | Navigator (1996) ■■■■□

 

Cesaria Evora - Un pincelada
Cesaria Evora
 (Cape Verde | World: Morna, Fado) :: WEB

Un pincelada from Ragamar
Recommended albums: Voz D'amor (2003) ■■■■□ | Ragamar (2006) ■■■■□

 

Chumbawamba - Bella ciao
Chumbawamba (Anarchist Indie Rock) :: WEB

Bella ciao from Singsong and a Scrap
Recommended album: Singsong and a Scrap (2006)

 

Czeslaw Niemen - Dziwny jest ten swiat

Czeslaw Niemen (Poland | Rock) :: WEB
Dziwny jest ten swiat from Dziwny jest ten swiat

Recommended albums: Enigmatic (1969) ■■■■□ | Niemen Enigmatic (1971) ■■■■■ | N.AE. (aka Niemen/Aerolit, 1975) ■■■■□

 

Новинка джубокса Czerwone Gitary - Plona gory, plona lasy Czerwone Gitary - Wschod slonca w stadninie koni Czerwone Gitary - Mam dobry dzien

Czerwone Gitary (Poland | Rock) :: WEB
Plona gory, plona lasy | Wschod slonca w stadninie koni | Mam dobry dzien

Recommended album: Nie spoczniemy (Zlota kolekcja, 2005) ■■■■■

 

Garik Sukachev - Zero Point
Garik Sukachev (Russia | Chanson, Rock) :: WEB

Zero Point from Baryshnya & Drakon

 

Goran Bregovic & Kayah - Prawy do lewego
Goran Bregovic (Serbia, Poland | World) :: WEB
Prawy do lewego from Kayah & Bregovic 
Recommended albums: Kayah & Bregovic (1999) ■■■■■ | Songbook (200) ■■■■□ | Thessaloniki Giannena Me Dio Papoutsia Panina (with George Dalaras, 2001) ■■■■□

 

Hazmat Modine - Bahamut
Hazmat Modine (USA | Blues, Folk, Swing, etc.) :: WEB

Bahamut from Bahamut 

 

Kolumbus Kris - If You Don't Like ...
Kolumbus Kris (Estonia | Blues Rock) :: WEB

If You Don't Like ... from If You Don't Like ...

 

Loyko - Lautary
Loyko (Russia | World: Gypsy Folk) :: WEB

Lautary from Road Of The Gypsies

 

Noir Desir - Le vent nous portera
Noir Desir (France | Alternative Rock) :: WEB

Le vent nous portera from Des Visages des Figures

 

Olga Arefieva & Kovcheg - Winter's Coming Olga Arefieva & Kovcheg - Where To Go? Olga Arefieva & Kovcheg - Hey, Little Apple
Olga Arefieva & Kovcheg (Russia | Reggae, Blues, Rock, Neo Folk) :: WEB

Winter's Coming from Kon-Tiki | Where To Go? from Scherzo-girl | Hey, Little Apple from Krutitsya-vertitsya

 

Omega - Nem tudom a neved
Omega (Hungary | Psychedelic/Prog/Space Rock) :: WEB

Nem tudom a neved from Omega 6: Nem tudom a neved

 

Added recently Pavel Kashin - From Nowhere to Nowhere

Pavel Kashin (Russia | Chanson, Rock) :: WEB

"From Nowhere to Nowhere" from Flaming Messenger
Recommended albums: Down by the Magic River (1993) ■■■■□ | Flaming Messenger (2002) ■■■■□ | Good Bye, Time (2003) ■■■■□

 

Rada & Ternovnik - When Time Comes (ethnic) Rada & Ternovnik - As Darkness Fell, They Went Away
Rada & Ternovnik (Russia | Prog Rock, Neo Folk) :: WEB

When Time Comes (ethnic) | As Darkness Fell, They Went Away from Salamandra

 

Added recently Raz Dwa Trzy - "Czarna Jnez"
Raz Dwa Trzy (Poland | Acoustic Rock, Chanson)

Czarna Jnez from Niecud (1999)

Recommended album: Niecud (1999)

 

The Swingle Singers - Fugue from Sonata no. 37 by W. A. Mozart
The Swingle Singers (France, now UK | Jazz, Scat, Classical) :: WEB

Fugue from Sonata no. 37 by W. A. Mozart from Anyone for Bach, Mozart, Handel, Vivaldi?  

Hey, that's groovy, man!

 

 

 

back  The Box full of eGOODIES

 

back  PERSONAL & BUSINESS DETAILS




back
page 3


TranslatorsCafé.com Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2009. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Vartojimo taisyklės ir sąlygos. Vartodami įsipareigojate laikytis taisyklių.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.
Prašome atkreipti dėmesį: TranslatorsCafe.com lokalizacija dar nebaigta.
Jei vertimas neatitinka originaliojo angliško varianto, vadovaukitės angliškuoju.