Home Home Home
Home

Nov. 21, 2009    14:37 GMT

280 users online (74 registered)
4763 translation agencies
101920 registered users
.
Search
.
Daniela Hubrich

Master
since March 4, 2007

Daniela Hubrich

"Übersetzen heißt Brücken bauen - solide und schöne Brücken"

Germany

Mother Tongue:
German

Daniela Hubrich is a moderator at TranslatorsCafe.com.

 

Hello

If you are looking for quality, well researched material and texts translated with passion - contact me. I translate your (technical) documents from French or English into my mother language, German.

I can proofread your documents (style, grammar, orthography) with or without source text.

You need a general advice if the article you wrote is okay or if a translation is well done - contact me!

My experience is based upon more than 25 years working in the Quality Assurance dpt. of a steel foundry. I know a lot of things in-depth about Quality Assurance, metallurgy, material testing, foundry and machining. I know many Inspection Agencies like the TÜV, DNV, GL, ABS, EDF, RINA, LRS, DB, SNCF, CZ, Vincotte, Framatome as well as many International Standards, at least do I know how they are built  -  DIN, AFNOR, British Standards, ASTM, ASME, JIS, RCC M, RRC-EV, UIC ....

Since 2005 I have been working as freelance translator and I translate tourism related texts, marketing brochures, construction documents, website contents, instructions, specifications, letters. Moreover I evaluate marketing "inventions" and test dictionary features.

Upon request I deliver samples, indicate my rates or send you my CV. I don't mind doing a (small) test translation, should a special domain be involved.

Please contact me: Daniela.Hubrich@tech-text.eu

Daniela Hubrich    

 




page 1


TranslatorsCafé.com Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.