Home Home Home
Home

Nov. 23, 2009    01:44 GMT

247 usuarios en línea (37 registrado)
4766 agencias de traducción
101991 usuarios registrados
.
Búsqueda
Ingreso de Miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Presione para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESEspañol
ENEnglish
.
Clientes buscando un Lingüista Profesional:

Publique un Trabajo

Encuentre un Traductor

Encuentre una Agencia de Traducción

.
Lingüistas Profesionales

Trabajos de Traducción

Ayuda Terminológica

Foros de Discusión

Desarrollador de Sitios Web

Glosarios

.
TrabajosTCTermsForosEncuestasArtículosMiembrosGlosarios

November 23, 2009: Trabajos de Traducción Recientes

Presione para obtener ayuda Todos: All Jobs RSS Feed Seleccionado: Trabajos RSS Feed Seleccionados
Existen 3 trabajos de traducción publcados por Oksana Bezpechna. A continuación trabajos 1 a 3:
Página: [1]
Who’s Posting Jobs on TranslatorsCafe.com
Últimos Trabajos en TranslatorsCafe.comTrabajos en TranslatorsCafe.com
Fecha y Hora, (GMT)
Idiomas Fuente y Destino y Tipos de Trabajos de Traducción
Descripción del Trabajo de Traducción
November 4, 2009
21:15
#65399
Chinese>Italian
Translation
Chinese-Italian Translation
Translation
October 21, 2009
18:25
#64720
Italian>German
Translation
Traduzione Italiano-Tedesco
Translation
September 24, 2009
13:50
#63414
Italian>English
Translation
English Translators needed
Translation

Nota: Sólo se muestran los trabajos publicados durante los últimos 365 días.
Está usted navegando como invitado. Por favor ingrese para ver más opciones.

Leyenda:
[D]-El subcontratista hizo esta oferta disponible sólo para miembros Master. Todos los otros usuarios del sitio verán este trabajo 6 horas después de su publicacíón. (13.99% de trabajos son publicados sólo para miembros Master.)
[M]—El subcontratista solicitó notificar de este trabajo sólo a miembros Master
Calendario de Trabajos TC (nueva ventana).
Últimas Publicaciones en el Foro

RE: Think English! por Janus Jacquet Hace 2 min. en Off-Topic Chit-Chat el foro.
JRC-ACQUIS Multilingual Parallel Corpus por John Espi Hace 22 min. en Translator Resources and Web Links el foro.
RE: prone vs. advocate por Xilin Hu en Off-Topic Chit-Chat el foro.
RE: America, America.­.­.­ por Ron Finney en Off-Topic Chit-Chat el foro.
RE: Do you believe in God? por Harry Bornemann en Arts and Religion el foro.
Todos los foros XML RSS Feed
.
Última encuesta

.
Instructivos Destacados 
Translating a Website
by Alexander Schunk
.
LINGÜISTA DE LA HORA

TC Master Ekaterina Guerbek
TC Master
Ekaterina Guerbek


Over 1000 pages published
.

AGENCIA DE LA HORA

Alma Mater

.
Alma Mater
ALMA MATER is a language translation agency providing high quality professional and accurate translation. ALMA MATER is a powerful team of fully qualified and highly experienced linguists and specific-field experts committed to supplying its clients with timely, excellent quality and cost-effective translation. All the services at our agency are provided by a team of client-focused professionals: foreign languages professors together with psychologists, historians, political scientists, sociologists, economists, computer programmers The majority of our freelance translators hold the degree of the Doctor of Philosophy, the Master of Arts or the Master of Science and are authors of a great number of learned works (monographs, research papers, manuals, text-books etc.­).­
.
TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Ver más...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción.
Por favor tome nota que la localización de TranslatorsCafé.com no ha finalizado.
En caso de cualquier discrepancia entre sus traducciones y la versión original en Inglés, la versión original en Inglés debe prevalecer.