Home Home Home
Home
25/05/2012    22:52 GMT
720 pamake nu nyambung (69 kadaptar)
5.361 agénsi tarjamahan
156.202 pamake kadaptar
TepasKafé AbdiAgénsiDamelanKomunitasBantuan
Anggota Log Asup

Ngaran pamaké

Sandi Liwat
Klik mun perlu bantuan
Basa Loka
SUSundanese – Basa Sunda
Chris Yeomans

Chris Yeomans

"Technical translation at competitive rates"




United Kingdom

Basa Indung: Inggris
Sadia
Sadia

Feedback: Klik mun perlu bantuan
Peunteun Panarjamah: 5
(Ku 1 pamaké)

 Log Asup keur Masang Eupan Balik Klik mun perlu bantuan
CommentsLog Asup keur Nambah Komentar 
.
PalayananSpésialisasiKasang tukang

TopInformasi Kontak


Alamat: 3 Briarsyde Benton, Newcastle upon Tyne,  NE12 9SL, United Kingdom  (Tingali peta Tingali peta)
Telepon 07809735712

Ngagabung: 29 Agustus 2008, weuteuhan terahir 12 Maret 2010
Surélék Surélék nu dipikaresep ti Chris Yeomans Kirim pesen
Surélék kadua Surélék kadua ti Chris Yeomans Kirim pesen

Loka ramat http://www.worldtowriters.com

TopDamelan pasangan basa sarta tarip:

Preferred currency: USD

Min. tarip
per kecap
Min. tarip
per jam
Prancis > Inggris0,07 USD25,00 USD
Spanyol > Inggris0,07 USD25,00 USD

Daérah Basa: Inggris - Inggris Raya

TopPalayanan

Edit, Panalungtikan, Penulisan Téknis, Tarjamahan

TopSpésialisasi

Law, Politics, Journalism, Technical, Social Sciences, Medical, General Science, Financial and Real Estate.

TopWidang Subjék

Administrasi sarta Manajemén Bisnis, Atikan, Bisnis Pemasaran, Bisnis Umum, Ékonomi, Élmu Pulitik, Hukum sarta Undang-Undang, Jurnalisme sarta Komunikasi Massa, Kamanusaan sarta Studi Kamanusaan, Kauangan, Kedokteran - (Umum), Olahraga sarta Kabugaran, Pariwisata sarta Lalampahan, Perbankan sarta Kauangan, Sains (Umum), Sajarah, Sastra, Sosiologi, Télékomunikasi, Umum

TopKasang tukang

<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"> <meta content="Word.Document" name="ProgId"> <meta content="Microsoft Word 10" name="Generator"> <meta content="Microsoft Word 10" name="Originator"> <style type="text/css">

Chris Yeomans

 French and Spanish- UK English translator, writer and journalist

 

EDUCATION SUMMARY

 

·          Researcher, European Law University of Newcastle (2003-2006)

·          Post Graduate Diploma in Law, University of Northumbria (2002-2003)

·          BA (hons) French Studies, The British Institute in Paris (1999-2002)

 

TRANSLATION EXPERIENCE

 

I have eight years experience of translation and have translated documents and websites for many large public and private sector actors, including: The European Parliament, The French Interior Ministry, The Government of Tunisia, Lovable, Microsoft, Quiksilver and SEPA.

 

Given my academic background, I am a specialist in legal and social sciences translation; however I have wide experience translating in other areas. A non-exhaustitative list is contained below;

 

Arts and literature: architecture, art history, book reviews, interviews, journalism, music reviews. 

Business: Credit Crunch analysis, general literature, HR localisation (Microsoft) marketing, and recruitment.

Education: BAC, degree, post-graduate, doctoral certificates and transcripts

Fashion: lingerie and general fashion catalogues, POS literature. 

Law: contractual, insurance (health, personal injury, vehicle), leasehold, tenders, environmental (polluter pays), birth/marriage/divorce certificates.

Medical: general medicine, neurology (animal crash testing), oncology, pharmaceutical labelling.

Science and Technology: ballistics, COSH approval and fire safety documentation, general, geology, nuclear power, oil fields and production, pollution (oil slick report), telecommunications, zoology (flora and fauna).

Social Sciences: discrimination, history, immigration, parliamentary minutes (European Parliament), politics, poverty.  

Sport and Leisure: marketing paraphernalia.

Tourism: tourist guides to Corsica, Rabat and Salamanca.  

 

CAT TOOLS

 

SDLX, Trados, Trados Tag Editor, Logoport, Adobe PDF Writer, Microsoft Office, Omega T.

 

WRITING AND EDITING EXPERIENCE

 

I have had over 50 feature articles, columns and reviews published and syndicated widely across the online and print media. I have written both on subjects emanating from my academic research and other areas of general interest including music, politics and sport. I have also worked around Europe as a journalist on a freelance basis for seven years.

 

I have experience in editing and commissioning articles and features for magazines, both as a contributory editor and English editor in chief - completing a Convention de Stage in Paris in the latter in summer 2008.

 

RATES

 

My translation rates vary depending on the turnaround required the area of expertise and whether I am working on a one off freelance or regular basis with the client.

 

My contractual rate starts at 0.05 Euro/source word, my standard freelance rate varies between 0.06 and 0.09 Euro/source word depending on the requirements of the client. Other currencies are quoted at the equivalent rate.

 

For copy-writing, editing and proofreading please contact me for a rate.

 

REFERENCES

 

Here are just a few of the testimonials I have received for my work.

 

“Chris provides us with top-notch translation services into English. We can just read his work through and forward it to the client. A must!” Jonathan Denys, Director,   j.denys@ twis.be  

 

“Chris is a pleasure to work with. Quick turn-around and excellent work. I recommend him to anyone needing expert translation”.Salena Zellers Schmidtke, owner   salena@ bioinjury.com

 

               

 

                                               

 

 



TopPilihan Pambayaran

Chris Yeomans narima pambayaran ngaliwatan proses pambayaran katut:


Jieun pambayaran aman ka Chris Yeomans ngaliwatan Western Union
TranslatorsCafé.com

PetaSitus | Advertise | Basa Loka English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Teras...

Hak Cipta © ANVICA Software Development 2002—2012.Hak cipta ditangtayungan
Kawijakan Privasi. Sarat jeung Kaayaan Pamakéan. Pamakéan nandakeun kasapukan
Kirim surat koméntar sarta bongbolongan ka to TranslatorsCafe.com webmaster
Diréktori panarjamah, juru basa jeung agénsi panarjamahan
Punten dicatet yén lokalisasi TranslatorsCafe.com teu acan réngsé.
Dina hal aya béda antara tarjamahan sarta vérsi pituin basa Inggris, vérsi basa Inggris anu lumaku.