Home Home Home
Home
25/05/2012    23:49 GMT
666 pamake nu nyambung (50 kadaptar)
5.361 agénsi tarjamahan
156.205 pamake kadaptar
TepasKafé AbdiAgénsiDamelanKomunitasBantuan
Anggota Log Asup

Ngaran pamaké

Sandi Liwat
Klik mun perlu bantuan
Basa Loka
SUSundanese – Basa Sunda
Béatrice Öman

Béatrice Frédérique Öman

Anggota nu Divérifikasi Klik mun perlu bantuan
"Committed to quality and speed"




Swedia

Basa Indung:
Jerman, Prancis
Sadia
Sadia

 Log Asup keur Masang Eupan Balik Klik mun perlu bantuan
CommentsLog Asup keur Nambah Komentar 
.
PalayananSpésialisasiSoraKasang tukangSoft & PlatformAkréditasiKaanggotaan

TopInformasi Kontak


Ngagabung: 30 Agustus 2004, weuteuhan terahir 07 Agustus 2009
Surélék Surélék nu dipikaresep ti Béatrice Öman Kirim pesen

Loka ramat http://www.beatrice-oeman.se

TopDamelan Pasangan Basa

Inggris > Jerman, Prancis > Jerman, Swedia > Inggris, Swedia > Jerman


Daérah Basa: Jerman - Jerman, Inggris - Inggris Raya, Inggris - Amerika Serikat

TopPalayanan

Edit, Koréksi, Tarjamahan, Sulih Suara

TopSpésialisasi

Psychology, education, tourism, general, business, educational policy, EU-funded projects

TopWidang Subjék

Atikan, Bisnis Pemasaran, Bisnis Umum, Élmu Komputer sarta Informasi, Kamanusaan sarta Studi Kamanusaan, Kedokteran - Psikologi Sosial, Musik, Pariwisata sarta Lalampahan, Psikologi, Sains (Umum), Sastra, Sosiologi, Studi Istri, Umum

TopSulih-sora

Basa Sora:Jerman - Jerman
Gender Sora:Sora Istri
Umur Sora:Middle Age Adult
Jenis Rekaman:Documentaries, e-Learning, Narration

Deskripsi Detil sarta Conto Sora


TopKasang tukang

Personal Information
I am an EU-project consultant specialised in eLearning and the development of multilingual portals. I began my career as a project manager in a large EU project with 17 full partners. Among other things, I was production manager and later partly producer of interactive TV broadcasts for English for Banking/ Telecommunications/Business with live interaction across Europe. I also presented this project and others at conferences and workshops. Due to my bilingual background (German/French) and 4 years of teaching experience (adults, private language school), I began to be involved in the localisation of multimedia for language learning at the same time.
I became self-employed in 1995 and have been working in similar research & development projects within the same funding programmes for altogether 13 years. Translation, editing, researching and writing articles have been part of my daily work since then.

Examples of work
  • Translation and ongoing info maintenance of a tourism website (SE-DE; SE-EN)
  • Translated published country report for EU project (EN-DE) on how ICT changes education and training in Germany (pdf version 70 pages)
  • Many hundreds of pages/screens of educational material for training of trainers, tutor training, educational psychology (DE-EN, EN-DE, FR-EN, EN-FR, etc.)
  • Began translating yearly psychology calendar in 1999 (DE-EN)
  • Conference report, German version (paperback) 216 pages, on regional learning networks and labour market policy (translated EN/FR-DE, partly corrected EN & FR.


TopPakakas Lunak

  • Heartsome Translation Suite
  • OmegaT
  • PowerPoint
  • Linux Mandriva 2009.1

TopPlatform & Pakakas Heuras

Dual Core 2*3.2 GH, 1 GB RAM, ADSL

TopAkréditasi

M.A. English/American philology
Project consultant, self-employed since 1995

TopKaanggotaan

Swedish Association of professional translators SFÖ (full member)
TranslatorsCafé.com

PetaSitus | Advertise | Basa Loka English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Teras...

Hak Cipta © ANVICA Software Development 2002—2012.Hak cipta ditangtayungan
Kawijakan Privasi. Sarat jeung Kaayaan Pamakéan. Pamakéan nandakeun kasapukan
Kirim surat koméntar sarta bongbolongan ka to TranslatorsCafe.com webmaster
Diréktori panarjamah, juru basa jeung agénsi panarjamahan
Punten dicatet yén lokalisasi TranslatorsCafe.com teu acan réngsé.
Dina hal aya béda antara tarjamahan sarta vérsi pituin basa Inggris, vérsi basa Inggris anu lumaku.