Home Home Home
Home
25/05/2012    23:46 GMT
627 pamake nu nyambung (44 kadaptar)
5.361 agénsi tarjamahan
156.205 pamake kadaptar
TepasKafé AbdiAgénsiDamelanKomunitasBantuan
Anggota Log Asup

Ngaran pamaké

Sandi Liwat
Klik mun perlu bantuan
Basa Loka
SUSundanese – Basa Sunda
Magdy Zaky

Magdy Mahmoud Zaky

Anggota nu Divérifikasi Klik mun perlu bantuan
"Professional, Quality & Accurate"




Mesir

Basa Indung: Arab
Sadia
Sadia

Feedback: Klik mun perlu bantuan
Peunteun Panarjamah: 5
(Ku 1 pamaké)

 Log Asup keur Masang Eupan Balik Klik mun perlu bantuan
CommentsLog Asup keur Nambah Komentar 
.

Damelan  7 proyék dipasang ku Magdy Zaky

PalayananSpésialisasiKasang tukangSoft & PlatformAkréditasiKaanggotaan

TopInformasi Kontak


Alamat: 14 Abu Rafiaa Street,, Alexandria, Kafr Abdu 00, Mesir  (Tingali peta Tingali peta)
Telepon +203/5452889, Ponsél +20/181004570

Ngagabung: 08 Oktober 2002, weuteuhan terahir 14 September 2011
Surélék Surélék nu dipikaresep ti Magdy Zaky Kirim pesen
Surélék kadua Surélék kadua ti Magdy Zaky Kirim pesen

Loka ramat http://www.universal-summit.com

TopDamelan Pasangan Basa

Arab > Inggris, Inggris > Arab


Daérah Basa: Arab - Mesir, Inggris - Amerika Serikat

TopPalayanan

Edit, Lokalisasi, Koréksi, Subtitling, Tarjamahan

TopSpésialisasi

Environment
Health Care
Computer Training Manuals
Material Safety Data Sheet
Marketing
Legal
Insurance
Company mission and profile
Policy & Procedures
Brochures
Technical
User's manuals
Business, contracts, agreements andCalls for Tenders
Business Correspondence
Personal certificates and documents
Educational & Training Materials
Advertising

TopWidang Subjék

Administrasi sarta Manajemén Bisnis, Ageman, Atikan, Biologi Kelautan sarta Akuatik, Biologi Radiasi, Bisnis Pemasaran, Bisnis Umum, Desain sarta Seni Terapan, Ékologi, Ékonomi, Élmu Atmostfer sarta Météorologi, Élmu Forénsik, Élmu Kadaharan, Élmu Komputer sarta Informasi, Élmu Lingkungan, Élmu Perikanan sarta Pamancingan, Élmu Pulitik, Élmu sarta Sistem Informasi, Élmu sarta Téknik Tekstil, Filosofi, Fotografi, Geneologi/Penelitian Riwayat Kulawarga, Géografi, Hukum sarta Undang-Undang, Internet, Jurnalisme sarta Komunikasi Massa, Kamanusaan sarta Studi Kamanusaan, Kaséhatan, Kauangan, Kawirausahaan, Kedokteran - (Umum), Kedokteran - Akupuntur sarta Kedokteran Cina, Kedokteran - Atikan sarta Pangajaran Kaséhatan Umum, Kedokteran - Élmu Syaraf, Kedokteran - Farmakologi, Kedokteran - Kaséhatan di Tempat Damel sarta Higienitas Industrial, Kedokteran - Keperawatan, Kedokteran - Mikrobiologi sarta Baktériologi, Kedokteran - Psikologi Sosial, Kedokteran - Soca, Kedokteran - Teknologi Médis, Kedokteran - Waos, Komunikasi Data, Linguistik, Olahraga sarta Kabugaran, Optik, Oséanografi, Otomotif, Panangtayungan Seuneu, Pangajaran sarta Palatihan Atikan Olahraga, Panyiaran Radio sarta Télévisi, Pariwisata sarta Lalampahan, Pendingin sarta Pemanas Hawa, Penerbangan, Penerbitan Desktop, Perawatan Anak, Perbankan sarta Kauangan, Periklanan, Perpajakan, Pesawat Terbang, Rékréasi, Sajarah, Sajarah sarta Litératur Musik, Seni Keramik sarta Keramik, Seni Visual sarta Pintonan, Serat, Tekstil sarta Tenun, Studi Étnik sarta Budaya, Studi Film sarta Sinema, Studi Islam, Studi Istri, Studi Jaman Pertengahan sarta Renaissance, Tarjamahan Patén, Tatanén, Téater, Téknik, Téknik Eléktro, Téknik Komputer, Téknik Mesin, Téknik Minyak sarta Gas, Téknik Pertambangan sarta Mineral, Téknik Sipil, Téknologi Militér, Téknologi Pertambangan sarta Perminyakan, Télékomunikasi, Transportasi, Umum

TopKasang tukang

English - Arabic Translator

PERMANENT ADDRESS:  14 Abu Rafiaa Street, Kafr Abdu,  

Alexandria, Egypt

 PHONE +203/5452889

 Mobile Phone +20/181004570

EFax Number: 1-801-406-6062

E-MAIL : magdy_z@yahoo.com

  • magdy.zaky@gmail.com

PERSONAL INFORMATION

Nationality                                          :  Egyptian

Age                                                     :  54 years old

Date of Birth                                       :  July 9, 1957

Civil Status                                         :  Married

Children                                              :  3

 

EDUCATIONAL BACKGROUND

1978 - 1982                                         FACULTY OF LANGUAGES AND TRANSLATION

Degree: Bachelor of Arts in English Literature and Translation. (1982)

 

MEMBERSHIP:

oMember of Egyptian Translators Association

 

oCertified Professional Translator by Arab Translators Network

 

oMember of American Translators Association

 

 

LATEST WORKS:

                                                     

- Remote Translator listed in UNEP Roster and participated in the translation of the Meetings 47,  48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 & 64

 

- Translating for CBD (The Convention on Biological Diversity)

 

- Translating for SEED (Global Climate Change and Energy)

http://www.seed.slb.com/ar/index.htm

 

- Translating for Intergovernmental Panel on Climate Change -IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories (Energy)

- Translating GE Environment, Health and Safety

- Translating for International Trade Center (Annual Reports & Statistics)

-  Translating for African Union

- Translating Political Articles for Brookings Institute

- Translating Several Manuals of SamSung & LG

- Translating several manuals of KENWOOD

- Translating Manual of Medical Equipments.

- Translating Al-Dhafra Military Project –UAE (220000 word)

- Translating FOREX website.

- Translating several Mobile Phone manuals (HUAWEI)

 

- Translating Manuals of Cochlear (Medical Equipments)

 

- Translating Medical Questionnaires

 

- Translating game of Peace Makers  

 

- Translating 9 Manual for Caterpillar (165000 words), Mechanical Engineering for an Agency

 in USA.

 

- Translating Mercedes Manual (24 pages) for some agency in USA

 

- Translating Hundreds of Medical Report, Radiology Report, Lab Results.

 

- Translating several Medical leaflets.

 

- Translating Rang Rover Manual (87 pages) for some agency in USA

 

- Translating 10 manuals for Siemens (320 pages)

 

- Localizing Computer Software Training Manual “Oasis System” for an Agency in USA (221 pages)

 

- Information for Prisoners (UK) (160 pages)

 

- Translating “Your Rights as a Hospital Patient in New York   State” for an Agency in USA (64 pages)

 

  • - Translating several projects for US Army

 

  • Translating “A Guide to Westminster Carers Services” for an Agency in UK  (48 pages)

 

  • Translating Medical Articles from Arabic into English for an agency in UK (uncountable number)

 

  • Translating The Guidelines of Education of UNHCR for UNHCR (86 pages)

 

  • Legal documents  for an Australian Agency(190 pages)

 

  • Translating several User’s  Manuals of Telephones, Vacuum Machines, Spotlight, Recorder, Chemical Material…etc for an Agency in Hong Kong. 

 

  • Housing Policy of Daventry District Council for an agency in UK  

 

 

 

PROFESSIONAL EXPERIENCES:

 

January 2008 – Present                    Freelance Translator

                                                            Alexandria, Egypt

 

Working for UNEP and several Agencies in Saudi Arabia, Kuwait, Dubai, Oman, USA, UK, Hong Kong, Hungary, Bulgaria, Holland, Spain, Italy, Sweden, Canada, Croatia, Austria and Germany.

 

January 1999 to December 2007     *  Freelance Translator

                                                            Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia

Working for UNEP and several Agencies in Saudi Arabia, Kuwait, Dubai, Oman, USA, UK, Hong Kong, Hungary, Bulgaria, Holland, Spain, Italy, Sweden, Canada, Croatia, Austria and Germany.

 

October 1993 to January 1999         * Summit Translation Center

                                                            Alexandria, Egypt

                                                            Position : Chief translator

Duties : Supervising the translation works of the center, coordinating the tasks, translating the documents submitted to Embassies, translating the researches and translating legal documents. Translating Contracts

Translating Brochures

 

November 1992 to September 1993 * Gama Saudi Arabia (Medical Management)

                                                            Bisha, Saudi Arabia

                                                            Position: Chief Translator

Duties: Responsible for translating Medical Documents, administration’s documents administrative decisions, official correspondence, legal documents, translating Contracts text with all vendors and interpreting for Personnel in Administration

 

February 1991 – September 1992    * AMI Saudi Arabia

                                                            King Fahad Hospital

                                                            Al Baha, Saudi Arabia

                                                            Position:  Interpreter

Duties: Served as a communication channel among patients, doctors and nursing staff.

 

April 1986 – January 1991               *  Orbit Summit Health Ltd.

                                                            Laila, Aflag & Midnab, Qassim, Saudi Arabia

                                                            Position : Translator / Interpreter

                                                            Duties : Responsible for written translation

of official documents, medical reports and personnel work.

Translating Contract text with all vendors

Served as a vital for communication between Arabic and Non-Arabic speaking personnel, translating

                                                            Translating Policy & Procedures

 

June 1983 – January 1986                *  Ministry of Defense & Nasser Higher Military Academy

                                                            Cairo, Egypt

                                                            Position : Translator / 1st Lieutenant

Duties : Serving as an interpreter for the Egyptian and American forces personnel.  This involved verbal and written translation of military & Political  documents.

Responsible for all translation of military & Political documents (Nasser Higher Military Academy)

Cat Tool:

                                                            Trados – Tag Editor - T-WINDOW – XML - SDLX

 

 

SPECIALIZATIONS:

Environment

Health & Safety

Health Care

Legal

Medical Reports

Military

Engineering

Politics

Articles

Marketing

Economy

Oil & Gas

Materials Safety Data Sheet

Computer Training Manuals

Insurance
Company mission and profile

Policy & Procedures - Bylaws

Brochures

Technical
User's manuals

Patent

Business

Contracts - Agreements

Calls for Tenders - Business Correspondence

Human resources - Advertising

Personal certificates and documents

Educational & Training Materials

 

PUBLISHED ARTICLES:

                                                            www.accurapid.com/journal/14theory.htm

www.accurapid.com/journal/17theory.htm

under Translation journal, October 2000 & July 2001 issues

Also read my article in Arabization Magazine:

www.arabtranslators.net/112_translation_magdyzaky.html



TopPakakas Lunak

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • MS word, MS Excel, Publisher

TopPlatform & Pakakas Heuras

P4 2.0

TopAkréditasi

Certified Profissional Translator by Arab Translators Network

TopKaanggotaan

Member of Egyptian Translators Association
Member of American Translators
Association
Certified Profissional Translator by Arab Translators Network Member of World Arab Translators Association
TranslatorsCafé.com

PetaSitus | Advertise | Basa Loka English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Teras...

Hak Cipta © ANVICA Software Development 2002—2012.Hak cipta ditangtayungan
Kawijakan Privasi. Sarat jeung Kaayaan Pamakéan. Pamakéan nandakeun kasapukan
Kirim surat koméntar sarta bongbolongan ka to TranslatorsCafe.com webmaster
Diréktori panarjamah, juru basa jeung agénsi panarjamahan
Punten dicatet yén lokalisasi TranslatorsCafe.com teu acan réngsé.
Dina hal aya béda antara tarjamahan sarta vérsi pituin basa Inggris, vérsi basa Inggris anu lumaku.