Home Home Home
Home
25/05/2012    23:41 GMT
579 pamake nu nyambung (54 kadaptar)
5.361 agénsi tarjamahan
156.204 pamake kadaptar
TepasKafé AbdiAgénsiDamelanKomunitasBantuan
Anggota Log Asup

Ngaran pamaké

Sandi Liwat
Klik mun perlu bantuan
Basa Loka
SUSundanese – Basa Sunda
Vicente Victorica

Vicente Victorica

Anggota nu Divérifikasi Klik mun perlu bantuan
"Technical Spanish + 20 years IT expertise"




Meksiko

Basa Indung: Spanyol
Sadia
Sadia

 Log Asup keur Masang Eupan Balik Klik mun perlu bantuan
CommentsLog Asup keur Nambah Komentar 
.

Damelan  3 proyék dipasang ku Vicente Victorica

SpésialisasiKasang tukangSoft & PlatformAkréditasiKaanggotaanCara...

TopInformasi Kontak


Alamat: Piramides 101, Aguascalientes, Ags 20000, Meksiko
Telepon 52 449 448 6969, Faks: 52 449 9137194 (and dial *51)

Ngagabung: 29 September 2003, weuteuhan terahir 23 Januari 2009
Surélék Surélék nu dipikaresep ti Vicente Victorica Kirim pesen
Surélék kadua Surélék kadua ti Vicente Victorica Kirim pesen

Loka ramat http://www.translationtospanish.com

TopDamelan pasangan basa sarta tarip:

Preferred currency: USD

Min. tarip
per kecap
Min. tarip
per jam
Inggris > Spanyol0,05 USD25,00 USD
Spanyol > Inggris0,05 USD25,00 USD

TopSpésialisasi

-Industry & Engineering: Mechanical, Electrical, Manufacturing
-Systems & IT: Oracle, SAP, software development, hardware
-Finance
-Senior management report writting
-Graphic design software
-Business & marketing
-Web development
-Bible study

TopKasang tukang

Vicente Victorica Professional Translator
English to Spanish

----------------------------
Education: College - Industrial Engineering (1991) Aguascalientes Technological Institute, Mexico ("Best student, 1991 generation")

Working experience:
-Texas Instruments Mexico (3 years) Financial systems development, deployment and testing Web developement Web search (for New Web technologies) Oracle deployment and startup: Leader for MFG Inventory module Translation of User manuals for 2 Oracle modules
-Aguascalientes Municipality (3 years) Web design and development consultant
-Cydsa group (3 years) Financial systems development Executive Reports for Directors and CEO
-High Tec Systems (2 months) Painting Robot programming consultant
-Nissan, Mexico Plant (4 years) Process Engineer System Development Direction staff engineer (Reports for Directors) -Video Arte (own bussines 5 years) Computer Animation Video producing

Skills: Software development 19 years Web development 3 years Database design 10 years Graphic design 10 years Computer animation 10 years Video production and editing 5 years Industrial engineering 10 years Robot programming 3 years Finance 8 years Translation from English to Spanish 3 years Executive Report Writing 5 years

Software: Wordfast 4.2, Visual Basic 6 programming Corel Draw 8 Paint Shop Pro 6 Flash 5 ASP scripts HTML MS Front Page 2000 MS Access 97 MS SQL server 4 MS Word 97/2000 MS Excel 97/2000 MS PowerPoint 97/2000 MS Outlook 98

Samples of my work on the Web: Web site design & development
www.translationtospanish.com
www.aguascalientesmapa.com (interactive city map with commercial directory)
www.precortados.com (complete shopping cart)
www.ags.gob.mx (consultant for java_script, ASP, databases and graphic design) -------------------------------



TopPakakas Lunak

  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • Wordfast
  • Wordfast 5
    Visual Basic 6
    Corel Draw 8
    Paint Shop Pro 6
    Photoshop
    Flash 5
    ASP scripts
    HTML
    MS Front Page 2000
    MS Access 97
    MS SQL server 4
    MS Word 97/2000
    MS Excel 97/2000
    MS PowerPoint 97/2000
    MS Outlook 98

TopPlatform & Pakakas Heuras

Pentium 4, 512RAM, 50GB HD, Net

TopAkréditasi

Not yet

TopKaanggotaan

Not yet

TopArtikel dimedalkaeun dina Pabukon Cara Translatorscafe.com

How to Translate AutoCAD Drawings with Unicode Characters Using TRADOS or Other CAT Tool
Describes 3 methods on how to translate AutoCAD drawings with Unicode Characters. Professional translators are used to work with Translation Memory software packages that help them to re-use repeated phrases, and check words in specialized glossaries, but AutoCAD doesn't have this capability itself.
TranslatorsCafé.com

PetaSitus | Advertise | Basa Loka English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Teras...

Hak Cipta © ANVICA Software Development 2002—2012.Hak cipta ditangtayungan
Kawijakan Privasi. Sarat jeung Kaayaan Pamakéan. Pamakéan nandakeun kasapukan
Kirim surat koméntar sarta bongbolongan ka to TranslatorsCafe.com webmaster
Diréktori panarjamah, juru basa jeung agénsi panarjamahan
Punten dicatet yén lokalisasi TranslatorsCafe.com teu acan réngsé.
Dina hal aya béda antara tarjamahan sarta vérsi pituin basa Inggris, vérsi basa Inggris anu lumaku.