Home Home Home
Home
26.5.2012    01:02 GMT
594 korisnika na mreži (40 registrovano)
5.361 prevodilačkih agencija
156.207 registrovanih korisnika
PočetnaMoj CaféAgencijePosloviZajednicaPomoć
Prijavljivanje članova

Korisničko ime

Lozinka
Kliknite da bi ste dobili pomoć
Izaberite jezik sajta
SRSerbian – Српски / Srpski
Patrick Panifous

Patrick Panifous

Verified Member Kliknite da bi ste dobili pomoć
"Ze French touch"




France

Mother Tongue: francuski
Available
Available

 Feedback disabled Kliknite da bi ste dobili pomoć
CommentsLog On to Add Comment 
.

Moderator  Patrick Panifous is a moderator at TranslatorsCafe.com.

TCTerms  Patrick Panifous participated in TranslatorsCafe.com translation.

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

TopContact Information


Address: 1 rue Jean Baptiste Greuze, La Rochelle,  17000, France  (Show map Show map)
Phone: 05 46 41 29 79

Joined: 12. februar 2003, last update 28. jul 2011
E-mail Preferred E-mail of Patrick Panifous: send a message
Second e-mail Second E-mail of Patrick Panifous: send a message

Website: http://www.patrickpanifous.com

TopWorking Language Pairs

engleski > francuski, ruski > francuski


Language locales: francuski- Francuska

TopServices

Lokalizacija, Recenzija, Titlovanje, Podučavanje, Prevod

TopSpecialization

- IT
- Software localization
- Printer drivers localization
- PC hardware (wireless network cards, hubs, UPS, Switches, etc.)
- User Guides
- Marketing documents
- Websites
- Movie subtitles
- Music

TopSubject Areas

Art, Business General, Business Marketing, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Culinary Arts, Data Communications, Data Processing, Film and Cinema Studies, Genealogy/Family History Research, General, History, Information Sciences and Systems, Music, Music History and Literature, Radio and Television Broadcasting, Telecommunications, Visual and Performing Arts

TopBackground

PatrickPanifousResume.pdf
CV (16 Kb, engleski)

Freelance translator since 1996
Licence de Langues Etrangères Appliquées French/English/Russian
Translator degree from ESUCA (Toulouse University, France)
I'm focusing on quality and deadlines. But my priority is quality: why rushing if the translation is to suffer?
I have 13 years of experience in translation as a freelancer. During these years, I had to go abroad to work onsite on one of my clients' software (USA), but I usually work from home.
I like having a human relationship with my clients. And that's what happens with most of them. I like to lead my business in a friendly way, which doesn't prevent it from being professional.
My main areas of interest are IT (from hardware to software and anything in between), subtitle translation, music, cooking, etc.



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • IBM TranslationManager
  • MemoQ
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Windows XP, Windows Vista, Office 2007
TranslatorsCafé.com

Site Map | Advertise | Izaberite jezik sajta English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Još...

Autorska prava © ANVICA Software Development 2002-2012. Sva prava zadržana.
Politika privatnosti. Odredbe i uslovi korišćenja. Korišćenje ukazuje da se slažete sa uslovima.
Pošaljite svoje komentare i predloge TranslatorsCafe.com webmasteru
Katalog prevodilaca, tumača i prevodilačkih agencija.
Molimo imajte u vidu da lokalizacija TranslatorsCafe.com nije završena.
U slučaju bilo kakvog neslaganja između njenih prevoda i originalnog izdanja na Engleskom, preovladaće izdanje na Engleskom.