Home Home Home
Home
26.5.2012    00:48 GMT
597 korisnika na mreži (42 registrovano)
5.361 prevodilačkih agencija
156.207 registrovanih korisnika
PočetnaMoj CaféAgencijePosloviZajednicaPomoć
Prijavljivanje članova

Korisničko ime

Lozinka
Kliknite da bi ste dobili pomoć
Izaberite jezik sajta
SRSerbian – Српски / Srpski
Giacomo Falconi

Giacomo Falconi

"the right place for IT translations"


Wordbridge SNC di Falconi Giacomo e Guardigli Michela

Italy

Mother Tongue: italijanski
Available
Available

 Log On to Post Feedback Kliknite da bi ste dobili pomoć
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembership

TopContact Information


Address: via Sant’Andrea, 769, Forlimpopoli (FC),  47034, Italy  (Show map Show map)
Phone: +39 3282266288, Fax: n/a, Cell Phone: +39 3282266288

Joined: 11. jun 2005, last update 20. septembar 2011
E-mail Preferred E-mail of Giacomo Falconi: send a message
Second e-mail Second E-mail of Giacomo Falconi: send a message

Website: http://www.wordbridge.it

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: USD

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
engleski > italijanski0,08 USD20,00 USD
španski > italijanski0,08 USD20,00 USD

Language locales: italijanski- Italija

TopServices

Lokalizacija, Recenzija, Prevod

TopSpecialization

Localization, IT Technologies (software & hardware), Engineering, Videogames, medical equipment.

TopSubject Areas

Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Data Communications, Data Processing, Electrical Engineering, Engineering, General, Health, Heating, Air Condition and Refrigeration, Internet, Linguistics, Literature, Mechanical Engineering, Medicine — Medical Technology, Medicine — Pharmacology, Medicine (General), Software Engineering, Sport and Fitness, Telecommunications

TopBackground

CV_Giacomo Falconi_EN.pdf
CV_Giacomo Falconi_EN.pdf (139 Kb, engleski)
A bridge between words and cultures


I am an experienced freelance translator, co-founder of Wordbridge Snc. I am specialized in the translation of technical and publishing documents from English and Spanish into Italian.

- Member of the Italian Association of Translators and Interpreters (AITI) since 2005.

- Graduated at SSLIMIT (Advanced School of Modern Languages for Translators and Interpreters, University of Bologna).

I work with a selected group of Italian and foreign translation agencies and publishing firms for translation, QA and proofreading projects in my specialization fields.

My strength is my deep knowledge of CAT tools and of computer and multimedia resources, together with excellent professional and language skills.


My CAT Tools

- SDL Trados Studio 2009

- SDL Trados 2007 SP3

- SDLX 2007

- SDL Passolo 2011

- MemoQ Pro 5

- Microsoft Loc Studio 6.11

- Idiom Worldserver Desktop Workbench

- Across Lite 5

- Other CAT tools on demand (Transit NXT, Translation Workspace, Alchemy Catalyst)



TopSoftware

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Déjà Vu
  • IBM TranslationManager
  • Idiom WorldServer
  • MemoQ
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS

TopPlatform & Hardware

Svariate postazioni PC di ultima generazione

TopAccreditations

Scuola Superiore di Interpreti e Traduttori - Università di Bologna - Italy
SDL Trados Studio 2009 - Advanced Certification

TopMembership

A.I.T.I. (www.aiti.org)

TopPayment Options

Giacomo Falconi accepts payments through the following payment processors:


TranslatorsCafé.com

Site Map | Advertise | Izaberite jezik sajta English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Još...

Autorska prava © ANVICA Software Development 2002-2012. Sva prava zadržana.
Politika privatnosti. Odredbe i uslovi korišćenja. Korišćenje ukazuje da se slažete sa uslovima.
Pošaljite svoje komentare i predloge TranslatorsCafe.com webmasteru
Katalog prevodilaca, tumača i prevodilačkih agencija.
Molimo imajte u vidu da lokalizacija TranslatorsCafe.com nije završena.
U slučaju bilo kakvog neslaganja između njenih prevoda i originalnog izdanja na Engleskom, preovladaće izdanje na Engleskom.