|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Résumé - Samuel Murray, 2010 (84 Kb, Anglisht) |
| RÉSUMÉ - SAMUEL MURRAY (AFRIKAANS / ENGLISH) |
|
CONTACT DETAILS Web site: http://www.leuce.com/ E-mail: leuce.com[at]gmail.com Jabber: leuce.com[at]gmail.com MSN: leuce.com[at]hotmail.com (e-mail first) |
| SERVICES and SKILLS Native language: Afrikaans Second language: English (bilingual) Translation: Primarily English-Afrikaans, occasionally Afrikaans-English also. Localisation: Many localisation formats, eg Gettext PO, key=value, Mozilla formats, and XLIFF. Web design: Hand coded HTML 3.2/4.01; third party CSS2 and scripting. Copy editing: Both languages, most levels of tone and register. Experience: Part-time freelance 1997-2000; full-time in-house translator at daily newspaper Beeld's advertising department 2000-2006; full-time freelance translator and localiser since 2007. Training: National Diploma in Language Practice (cum laude, 1995) (3 yr diploma). Associations: South African Translators' Institute; Professional Editors' Group; American Translators Association |
| EQUIPMENT USED Laptop computer: HP Compaq NX6325 with AMD Turion 64 X2 2.0 GHz processor, 1 GB RAM, 60 GB hard drive, Windows XP Professional, MS Office 2000, OpenOffice.org 2.0. Other tools: FTP client, e-mail, web browsers (IE, Firefox, Opera); unzipper (7-zip); HTML tools (Arachnophilia); image editor (XnView); PDF reader (Acrobat Reader); TM tools (Wordfast, OmegaT). |
| BRIEF INTRODUCTION Rationale: Having for the past 6 years worked as translator in the advertising department of a major Afrikaans daily newspaper exposed me to a variety of text types and subject fields. I regularly worked under pressure because of tight deadlines. I'm no stranger to the internet either, and I frequently extract terminology and definitions from the world wide web and mailing lists. My background makes me suited for almost any type of short or medium length assignment. Agencies: I have dealt with international translation agencies, and I'm familiar with the confidentiality, urgency and accuracy involved. Rates: My usual rate for both translation and localisation (negotiable) is EUR 90.00 per 1000 words (roughly USD 0.12 per word). Other rates available on my web site. Personal: I'm native to South Africa, although I lived in the United Kingdom for two years. My wife is a Dutch citizen (named Marion, from Hoofddorp, Holland). We have a son named Finn Genly, and a daughter named Norah Elbereth. |
Softuer
Platforma & Harduer
Akreditimet
Anëtarësimi
Mënyra pagesahSamuel Murray pranon pagesa nëpërmjet mënyrave të mëposhtme:
| TranslatorsCafé.com |
Harta e portalit | Advertise | Përzgjidh gjuhën e vendrrjetit English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Të tjera E Drejtë e Autorit© ANVICA Software Development 2002—2012. Gjithë të drejtat të rezervuara.Politika e privatësisë. Përcaktime dhe kushte përdorimi. Përdorimi nënkupton miratimin tuaj. Dërgo komente e sugjerime rrjet-përgjegjësit të TranslatorsCafe.com Regjistër i përkthyesve në të shkruar, i përkthyesve gojorë dhe i agjensive të përkthimit. Ju lutemi kini parasysh që lokalizimi i TranslatorsCafe.com nuk ka përfunduar akoma. Në rast mospërputhjesh midis përkthimit dhe versionit origjinal në anglisht, atëherë mbani mend se versioni përfundimtar është ai anglisht. |