Home Home Home
Home
2012-05-25    20:26 GMT
633 përdorues në linjë (96 të regjistruar)
5.361 agjensi përkthimi
156.198 përdorues të regjistruar
Faqja kryesoreCafé-ja imeAgjensitëPunëtKomunitetiNdihmë
Lidhja e anëtarëve

Emri i përdoruesit

Fjalëkalimi
Shtyp për ndihmë
Përzgjidh gjuhën e vendrrjetit
SQAlbanian – Shqip
Rodrigo Avellar

Rodrigo Martin Avellar

"Fast delivery and high quality"




Brazil

Gjuha amtare: Protugalisht Brazili
I/E disponueshëm
I/E disponueshëm

 Lidhuni për të postuar komentin Shtyp për ndihmë
CommentsLidhuni për të komentuar 
.

Pikët për Termat TC8 Shtyp për ndihmë

ShërbimetFusha e specializimitStudimetSofuer & Platforma

TopKontakt


U regjistra: 2003-02-08, përditësimi i fundit 2010-06-27
E-posta E-posta e preferuar e Rodrigo Avellar: dërgo një mesazh
E-postë e dytë E-postë e dytë e Rodrigo Avellar: dërgo një mesazh

TopKombinimet e gjuhëve ku punon

Anglisht > Protugalisht Brazili, Frëngjisht > Protugalisht Brazili, Italisht > Protugalisht Brazili, Spanjisht > Protugalisht Brazili

TopShërbimet

Redaktim, Korrigjim, Përkthim

TopFusha e specializimit

mechanics, computers, hydraulics, software, hardware, mechatronics, medicine, law, legal, localisation

TopFushat e temave

Aeroplanë, Anatomi, Arkitekturë, Arkitekturë Detare dhe Inxhinieri e Flotës Detare, Astronomi, Automotiva, Bioinxhinieri dhe Inxhinieri biomjekësore, Biokimi, Biologji, Biologji Molekulare, Biomjekësi, Biznes i përgjithshëm, Drejtësi, Ekonomiks, Financë, Gazetari - transmetim, Gjenetikë, Informatikë, Internet, Inxhienri nafte, Inxhineri, Inxhineri e programeve, Inxhinieri, Inxhinieri ajrore, Inxhinieri Bërthamore, Inxhinieri e Gazit dhe Vajrave, Inxhinieri elektrike, Inxhinieri elektronike, Inxhinieri Mekanike, Inxhinieri Metalurgjike, Kimi, Kimi organike, Komunikimi i të dhënave, Kriminalistikë, Mjekësi - Mësimdhënia dhe Promovimi i Shëndetit Publik, Mjekësi - Neuroshkencë, Mjekësi - Psikologji Sociale, Mjekësi - Teknologji Mjekësore, Mjekësi - Toksologji, Mjekësi (Përgjithshme), Optikë, Përgjithshme, Përkthim licensash, Përpunimi i të dhënave, Petrokimi, Publikim në Tryezë (DTP), Shëndetësi, Shkenca (Përgjithshme), Shkenca atmosferike dhe Meteorologji, Shkenca dhe Sisteme të Informacionit, Shkenca Mjeko-ligjore, Shkencat veterinare, Teknologji e Minierave dhe Naftës, Telekomunikacion, Transmetim radioteleviziv, Ushqime

TopStudimet

Document8876.doc
Résumé (32 Kb, Anglisht)
Rodrigo Martin de Avellar
Professional Technical Translator
English <> Portuguese <> Spanish <> French <> Italian
DTP (Desktop Publishing) Expert
e-mail: expresse@gmail.com
Londrina - Parana - Brazil


Objective
Rendering of services as freelance translator, from Italian, French, Spanish or English into Brazilian Portuguese; or, as alternative, from Brazilian Portuguese into English.
Services must be professionally and timely delivered, always keeping both visual and linguistic identity built by client.

Academic Background
BA in English by State University of Londrina
BA in Law by State University of Londrina (in progress)
Professional Background
Technical translator since 1994, mainly in the fields: IT, Telecommunications, Energy, Oil & Gas, Automotive, Electrical Engineering, Mechanical Engineering, Civil Engineering, Mechatronics, Electronics, Hydraulics, General Machines.

Latest projects: HDTV Systems; Polvo Project for Petrobras; several manuals and booklets for Volvo; several articles for Microsoft; Portuguese version of How Stuff Works, hosted by UOL; several medical articles; Portuguese version of Rixler Software site (www.rixler.com).

Direct clients (agencies): A.BPS Traduções, Brazbiz Traduções, Global Translations (USA), Graphpress, JMG Translations (Canada), Mark-in Marketing Internacional, Martinelli Translations, Pro Page Serviços de Tradução, Smart Alliances, Terralíngua Traduções, The Mill Language Engineering (Argentina), Viva Translations (Portugal).

Indirect clients: Alunorte, Andrew, Andritz, Avocent, Bettis, Bombardier, Caterpillar, Crane, DuPont, Gambro, General Electric, Halliburton, How Stuff Works, Impulso Gás, John Deere, JVC, Leggett & Platt, Microsoft, Motorola, Network Appliances, New Holland, Pelco, Petrobras, Rede Globo, Shimano, Sun Microsystems, SunGard, Thermadyne, Trip Wire, Valspar, Volvo, VuTek, Xerox.

Daily translation output
Minimum daily output: 6,000 (six thousand) words.

Equipment & Communication
1 PC Intel Core 2 Duo, 2 GB RAM, 160 GB HD, ADSL, Windows Vista, CD-RW, DVD-RW, Windows Live Messenger, Skype. 2 PC Pentium IV, 512 MB RAM, 80 GB HD.

 

Software
 

Across
SDL Trados 2007

SDL Trados Studio 2009
MemoQ
Idiom Workbench
IBM TranslationManager
Wordfast
Alchemy Catalyst
Microsoft Office 2007
QuarkXpress
Microsoft Publisher
Microsoft Visio

Adobe PageMaker 7.0
Adobe Acrobat 8.0
Adobe InDesign CS2
Adobe FrameMaker
Adobe Photoshop CS2
Adobe Dreamweaver MX
Adobe Fireworks MX
Adobe Freehand MX
Adobe Illustrator 10.0
CorelDraw X3
OS: Windows Vista


TopSoftuer

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • IBM TranslationManager
  • Idiom WorldServer
  • MemoQ
  • OmegaT
  • PageMaker
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Office XP, WordFast, PageMaker, FrameMaker, Acrobat, Illustrator, CorelDraw, InDesign

TopPlatforma & Harduer

1 PC Intel Core 2 Duo, 2 GB RAM, 160 GB HD, ADSL, Windows XP, CD-RW, DVD-RW. 2 PC Pentium IV, 512 MB RAM, 80 GB HD.

TopMënyra pagesah

Rodrigo Avellar pranon pagesa nëpërmjet mënyrave të mëposhtme:


Kryej pagesa të sigurta tek Rodrigo Avellar me Western Union

TranslatorsCafé.com

Harta e portalit | Advertise | Përzgjidh gjuhën e vendrrjetit English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Të tjera

E Drejtë e Autorit© ANVICA Software Development 2002—2012. Gjithë të drejtat të rezervuara.
Politika e privatësisë. Përcaktime dhe kushte përdorimi. Përdorimi nënkupton miratimin tuaj.
Dërgo komente e sugjerime rrjet-përgjegjësit të TranslatorsCafe.com
Regjistër i përkthyesve në të shkruar, i përkthyesve gojorë dhe i agjensive të përkthimit.
Ju lutemi kini parasysh që lokalizimi i TranslatorsCafe.com nuk ka përfunduar akoma.
Në rast mospërputhjesh midis përkthimit dhe versionit origjinal në anglisht, atëherë mbani mend se versioni përfundimtar është ai anglisht.