Home Home Home
Home
2012-05-25    20:19 GMT
717 përdorues në linjë (107 të regjistruar)
5.361 agjensi përkthimi
156.197 përdorues të regjistruar
Faqja kryesoreCafé-ja imeAgjensitëPunëtKomunitetiNdihmë
Lidhja e anëtarëve

Emri i përdoruesit

Fjalëkalimi
Shtyp për ndihmë
Përzgjidh gjuhën e vendrrjetit
SQAlbanian – Shqip
Ania Pachnik

5 vit(e) TC Master
që prej 2007-01-02

Ania Pachnik

Anëtar i verifikuar Shtyp për ndihmë
"Accurate and never delayed translations"




Poloni

Gjuha amtare: Polonisht
I/E disponueshëm
I/E disponueshëm

 Lidhuni për të postuar komentin Shtyp për ndihmë
CommentsLidhuni për të komentuar 
.
ShërbimetFusha e specializimitStudimetSofuer & Platforma

TopKontakt


Adresa: Confidential, Sochaczew,  96-500, Poloni  (Shfaq hartën Shfaq hartën)
Telefon: (+48) 507 200 854

U regjistra: 2006-04-17, përditësimi i fundit 2012-05-22
E-posta E-posta e preferuar e Ania Pachnik: dërgo një mesazh

TopKombinimet e gjuhëve në të cilat punon dhe çmimet:

Monedha e preferuar: USD

Çmimi minimal
fjala
Çmimi minimal
ora
Anglisht > Polonisht0,06 USD15,00 USD
Polonisht > Anglisht0,08 USD20,00 USD

TopShërbimet

Lokalizim, Korrigjim, Përkthim

TopFusha e specializimit

Educational content

IT — localization
Software
Hardware
User Guides, user interface strings, end user license agreements, help systems

Technical translations

Telecommunications

Social sciences
Psychology, sociology, materials for children

Arts and culture
Articles tailored to Polish reality

Other
Cooking guides and articles

TopFushat e temave

Arsim, Arti i kuzhinës, Informatikë, Internet, Kujdesi për fëmijët, Përgjithshme, Shkenca dhe Sisteme të Informacionit, Telekomunikacion

TopStudimet

CONTACT INFORMATION:

Mobile: (+48) 507 200 854

E-mail: translationsap(at)gmail.com

MSN: translationsap(at)gmail.com

Yahoo Messenger: ania.pachnik

Skype: aniapachnik

 

SERVICES:

* Translation/Localization
- English-Polish

* Translation - Polish-English
* Proofreading - English-Polish

 

EXPERIENCE:

Working as a translator - part‑time and full time translator.
I've taken part in projects that concerned such specialization areas as:

* Computer hardware and software - user manuals, user interface strings, end user license agreements - for example:
    printer, scanner, monitor, mouse, speakers, card reader, hard drive, processor, router, PSU, external HDD case,
    computer case, antivirus software, wireless phone, tablet

* Website localization

* E-learning materials

* Various household appliances - for example:

   - microwave, raclette grill, juice extractor, coffee machine, fondue set, food processor, wine cooler, ceramic induction cooker
   - curling iron, hairdryer, hair straightener
   - vacuum cleaner, steam mop, steam ironing unit, dehumidifier, body analysis scale
   - stereo radio with CD/MP3 player, CD/DVD player, record player
    - LCD TV, home theater system, digital photo frame, digital weather station

* Other consumer electronics devices - for example:
    camcorder, digital camera, mobile phone, fax, calculator, portable audio system, headphones, projector, automotive navigation
    system, Bluetooth speakerphone, security camera system, smoke detector

*
Education - texts related to education, English learning materials for children

* Culinary Arts - wide range of food industry

* Other

 

EDUCATION: 

* University of Warsaw Faculty of Education — Master's degree in General Pedagogy (Specialization: Childcare and Upbringing, Social Work)

* Advanced level in written and spoken English

* Regular education in computer science

 

HOBBIES AND INTERESTS:

Culinary arts, literature, psychology, hillwalking, travelling (especially long car journeys), learning foreign languages (German and Italian)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

During my studies I gained experience and broadened my knowledge in wide field of education, upbringing, psychology, philosophy, sociology, etc.

My computer science education helped me to learn a lot about many issues related to that matter.
This field is now my passion and I always try to improve both my knowledge and experience.

It is more than five years now during which I've been working as a full time freelance translator. During this time I had the opportunity to participate in many projects
that allowed me to gain experience and improve my skills.

Earlier, I worked also as a private English teacher preparing my students for their exams, as well as to speak and think in English.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

I'm a diligent translator with my eyes and ears widely open while searching for the perfect words and doing my best to let no meaning be gone with the wind.
I always seek for new challenges, but I never do things that I do not have the foggiest idea about.



TopSoftuer

  • Adobe Acrobat
  • PASSOLO
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • SDL Trados 7.1, 2007 Suite Freelance, Studio 2009 Freelance
    SDLX 2007 Standard
    Passolo Essential 2009
    Office 2003 Professional
    Xbench

TopMënyra pagesah

Ania Pachnik pranon pagesa nëpërmjet mënyrave të mëposhtme:



TranslatorsCafé.com

Harta e portalit | Advertise | Përzgjidh gjuhën e vendrrjetit English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Të tjera

E Drejtë e Autorit© ANVICA Software Development 2002—2012. Gjithë të drejtat të rezervuara.
Politika e privatësisë. Përcaktime dhe kushte përdorimi. Përdorimi nënkupton miratimin tuaj.
Dërgo komente e sugjerime rrjet-përgjegjësit të TranslatorsCafe.com
Regjistër i përkthyesve në të shkruar, i përkthyesve gojorë dhe i agjensive të përkthimit.
Ju lutemi kini parasysh që lokalizimi i TranslatorsCafe.com nuk ka përfunduar akoma.
Në rast mospërputhjesh midis përkthimit dhe versionit origjinal në anglisht, atëherë mbani mend se versioni përfundimtar është ai anglisht.