U regjistra: 2004-05-21, përditësimi i fundit 2010-03-30 E-posta e preferuar e Milada Sejnohova:dërgo një mesazh
Kombinimet e gjuhëve në të cilat punon dhe çmimet:
Monedha e preferuar: USD
Çmimi minimal fjala
Çmimi minimal ora
Anglisht > Çekisht
0,08 USD
35,00 USD
Frëngjisht > Çekisht
0,09 USD
35,00 USD
Gjermanisht > Çekisht
0,08 USD
35,00 USD
Italisht > Çekisht
0,09 USD
35,00 USD
Shërbimet
Redaktim, Korrigjim, Përkthim
Fusha e specializimit
European Union Economy finance economics banking accounting automotive industry management marketing international politics relations commerce legal telecommunications tourism general miscellaneous arts history music
Fushat e temave
Administrim Biznesi dhe Menaxhim, Arsim, Art, Arti i kuzhinës, Automotiva, Bankë dhe financë, Biznes i përgjithshëm, Biznes marketing, Ekonomiks, Financë, Gjeografi, Histori, Histori e Muzikës dhe Letërsisë, Kartografi, Muzikë, Përgjithshme, Reklama, Shkenca politike, Teatër
Studimet
EDUCATION:
University of Economics, Prague (MBA in Economics):
main field of study: Economics; passed language examinations in commercial English and German (as a part of university graduation)
Universita commerciale L. Bocconi, Milan (CEMS Master):
main field of study: marketing and management; passed CEMS language examinations in French and Italian (as a part of CEMS programme graduation)
EXAMPLES OF MAJOR PROJECTS:
T R A N S L A T I O N S
·from English into
Czech:
- press releases of the European Commission, texts relating to the EU (ongoing
project since 2006) - text concerning
EU, fight/activities against climate changes, from English, Italian into Czech
- technical texts: automobile industry (manual), company NISSAN (37.000 words,
Transit, within 8 days)
- marketing texts for a mobile phone producer: release
of a brand new phone in June 2009 (15.000 words)
- tourist guides: Milan, Rome
- marketing texts: musicals, theatrical performances, excursions etc. (26.800
words)
- medical texts: website for the pharmaceutical company Pfizer with medical
terms (10.900 words)
·from German into
Czech:
- pesonnel training (Trainer Qualification project) for company Bosch (20.000
words)
- user's and service manuals for consumer goods (ongoing job since 2005)
- finance texts: finance reports for Hornbach company (3.000 words)
·from French into
Czech:
- press releases of the European Commission, texts relating to the EU (ongoing
project since 2006)
- user's and operation manuals for DataRoute, consumer goods
- website of real estate adverts (so far 23.000 words) - ongoing project: www.immofrance.com
- safety clothing and accessories DELTA PLUS GROUP, PANOPLY
- operation manual and delivery documentation for a welding machine (10.000
words)
·from Italian into
Czech:
- marketing texts, user manuals for DeLonghi (ongoing project since 2008)
- marketing texts: tourism in Italy
(main tourist areas)
- products for construction industry - service manuals
- medical texts: hypacusia - cochlear implant (10.800 words)
A D A P T A T I O N S
·from English into
Czech:
adaptation of English written publicity texts/advertisements for the Czech
market (ongoing project since 2004) customers: Philips, Sony, Nikon
Softuer
Adobe Acrobat
PASSOLO
SDLX Translation Suite
TRADOS
SDL Trados Studio 2009 SP2 Freelance Plus, Office 2007