Home Home Home
Home
Faqja kryesoreTematInformacion & ShërbimetCilësimetNdihmë
Fshih panelet
Lidhja e anëtarëve

Emri i përdoruesit

Fjalëkalimi
Shtyp për ndihmë
Përzgjidh gjuhën e vendrrjetit
SQAlbanian – Shqip
Private Messages
Ju po shfletoni si vizitor. Ju lutemi, lidhuni për të përdorur më shumë alternativa të ofruara.
Moderatorët
Becky Barath, Patrick Panifous
Message format
Thread information
Last Activity 5/23/2012 06:29

439 replies
76000 viewings

Kërkim në portal
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
 del.icio.us facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Top Contributors
Past Month

Eve Kil (16)
S. D. (9)
L C (8)
Diskutimet më popullore
Tre muajt e fundit

Ridiculous job offers 77

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Past three years

Ridiculous job offers 210

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Mesazhet më popullore
Tre muajt e fundit

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

There are not stupid questions, just stupid answers.Joshua Fishman
Page: 130 31 32 33 34 35 3644
Back
« Thread »
Do you translate into a foreign language?

We've beaten this to death: Translators should only translate into their mother tongue. Time to check how often this rule is not observed.

The question is: Do you also translate into foreign languages rather than into your mother tongue only?

Please note that for the purpose of this poll

(a) mother tongue=language of habitual use=dominant language='A' language (we've already beaten those distinctions to death elsewhere),

(b) I am interested in what you do as a rule, not in exceptions. If you routinely translate 10% of your stuff into a foreign language/foreign languages, your answer is #2. If you disagree with that practice, but it just happened this month that you exceptionally and reluctantly had to exclusively translate into a foreign language, your answer is #1.

Jacek

Option Votes
 
 

Publikuar:
2009-07-02 6:20.MD GMT
Publiko #179489- në përgjigje të #179474
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Gjuhët amëtare: Polonisht, Anglisht
Publikime: 3115
2
Anëtarësuar më: 2008-09-13
Vendndodhja: Shtetet e Bashkuara të Amerikës

(removed) 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 3:14 PM

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 2, 2009 8:35 PM

I`m constantly surprised at colleagues demanding me to translate verse and sayings (those should never be translated into anything but your A)

Dear Dodo,

With all respect for your language, among these fora partcipants (not: lurkers) only Liliana can make something of it, if I am not mistaken. If you are desperate to only address her here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, I think you should clearly state: Liliana, ...

I think this was all done for just an artistic effect, nothing bad at all. To express things that could be best expressed in the original. Yes, Lithuanian is quite unique, but this is beyond anybody's control. My father did it all the time: spoke Lithuanian when he got tired of anything else. Unfortunately the only person who could understand him at that time was his father, if he happened to be around, but it always sounded very nice.


Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Publikuar:
2009-07-03 9:15.PD GMT
Publiko #179519- në përgjigje të #179474
+0-0
Dodo Kaipdodo
TC Master
Photo
Expert
2000100010010010010025
Gjuha amëtare: Lituanisht
Publikime: 3444
35
Anëtarësuar më: 2007-08-08
Vendndodhja: Lituani
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 4:05 PM

You see, Dodo, our little double standard becomes too complicated after all to practice...

 

Um... somehow, Spanish or French or German on the Default Language forums seems not to irritate anybody, but with Lithuanian or Polish or Russian it is different...

Originally written by Jacek K. on July 2, 2009 3:14 PM

If you are desperate to only address her here in Lithuanian, with no one else made privy to what you two are talking about, I think you should clearly state: Liliana, ...

If I want to address anybody with no one else made privy to anything, I take the trouble to click the Send Private Message button.

(not: lurkers)

My language is dying. Yet I happen to like the old crippled thing. So any lurker curious enough to try and understand it is a drop of life to it. Pathetic, isn`t it? Well, you are free to hate beggars and not give them anything, but it`s not very nice to take away their alms-bowl...

 

Originally written by Nanna Mercer on July 2, 2009 4:45 PM

There is also the Other Languages forum

 

No much point in begging in the middle of the desert, eh?



[Ndryshuar nga Dodo Kaipdodo më 2009-07-03 10:03.PD]

Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Publikuar:
2009-07-03 9:27.PD GMT
Publiko #179520- në përgjigje të #179519
+0-0
J. K.
Gjuha amëtare: Polonisht
Anëtarësuar më: 2003-02-18
Vendndodhja: Poloni

(removed) 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 3, 2009 3:15 PM

 

Um... somehow, Spanish or French or German on the Default Language forums seems not to irritate anybody, but with Lithuanian or Polish or Russian it is different...

I am not sure I understand what you mean. (Try posting in English on the Spanish Forum to feel better in the meantime.   )



[Ndryshuar nga J. K. më 2009-07-03 9:28.PD]

Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Publikuar:
2009-07-03 9:36.PD GMT
Publiko #179521- në përgjigje të #179519
+0-0
Nanna Mercer
TC Master
Expert
500050002000500252525
Gjuhët amëtare: Anglisht, Danisht
Publikime: 12597
130
Anëtarësuar më: 2005-02-12
Vendndodhja: Danimarkë
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Dodo Kaipdodo on July 3, 2009 3:15 PM

Originally written by Nanna Mercer on July 2, 2009 4:45 PM

There is also the Other Languages forum

 

Not much point in begging in the middle of the desert, eh?

Well, Dodo, not if you're looking for an oasis filled with water just for you...for your consumption only, but if it's sand you're looking for...

Wishing you a Happy Fourth of July long weekend celebration

Nanna


Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Publikuar:
2009-07-03 11:44.PD GMT
Publiko #179527- në përgjigje të #179521
+0-0
Dodo Kaipdodo
TC Master
Photo
Expert
2000100010010010010025
Gjuha amëtare: Lituanisht
Publikime: 3444
35
Anëtarësuar më: 2007-08-08
Vendndodhja: Lituani
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Nanna Mercer on July 3, 2009 9:36 AM

Wishing you a Happy Fourth of July long weekend celebration

It`s Sixth of July for us, but thanks anyway!

Only I do not celebrate this. Betray your people and get a crown... I can understand this kind of game, but I don`t find it fun.



[Ndryshuar nga Dodo Kaipdodo më 2009-07-03 11:45.PD]

Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Publikuar:
2009-07-03 12:30.MD GMT
Publiko #179529- në përgjigje të #179519
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Gjuhët amëtare: Anglisht, Gjermanisht
Anëtarësuar më: 2003-09-26
Vendndodhja: Kanada
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Um... somehow, Spanish or French or German on the Default Language forums seems not to irritate anybody,

It does irritate me, despite the fact that I understand all three, because it is discourteous.  I don't think you will find anything that I have ever posted which includes another language, without at least a brief description.

Maxi


Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Publikuar:
2009-07-03 12:35.MD GMT
Publiko #179530- në përgjigje të #81374
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Gjuhët amëtare: Anglisht, Gjermanisht
Anëtarësuar më: 2003-09-26
Vendndodhja: Kanada
 
RE: Do you translate into a foreign language?

It`s Sixth of July for us, but thanks anyway!

What is your sixth, which you don't celebrate, Dodo?  We had Canada Day on July 1.  As I understand it, July 4th is an American holiday.  Does the date have significance elsewhere?

Maxi


Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Publikuar:
2009-07-03 12:47.MD GMT
Publiko #179531- në përgjigje të #179530
+0-0
Dodo Kaipdodo
TC Master
Photo
Expert
2000100010010010010025
Gjuha amëtare: Lituanisht
Publikime: 3444
35
Anëtarësuar më: 2007-08-08
Vendndodhja: Lituani
 
RE: Do you translate into a foreign language?

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on July 3, 2009 12:35 PM

What is your sixth

It is the date of coronation of Mindaugas, the first (and last) King of Lithuania. Before him and after him the rulers were just Great Dukes.


Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Publikuar:
2009-07-03 2:14.MD GMT
Publiko #179542- në përgjigje të #81374
+0-0
Becky Barath
Photo
Expert
100050010025
Gjuhët amëtare: Anglisht, Norvegjisht
Publikime: 1644
3
Anëtarësuar më: 2005-12-05
Vendndodhja: Shtetet e Bashkuara të Amerikës
 
RE: Do you translate into a foreign language?

I think I'll join Nanna in wishing everyone a Happy 4th of July weekend - and then ask that we get back to discussing "Do you translate into a foreign language?" - and so there is no misunderstanding, here's a translation - "do you translate PROFESSIONALLY into a foreign language?


Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Publikuar:
2009-07-03 2:57.MD GMT
Publiko #179546- në përgjigje të #179542
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Gjuhët amëtare: Polonisht, Anglisht
Publikime: 3115
2
Anëtarësuar më: 2008-09-13
Vendndodhja: Shtetet e Bashkuara të Amerikës

(removed) 
RE: Do you translate into a foreign language?

I think we need to establish first what a foreign language is, because it may mean different things.


Përgjigju |Quote |Ndrysho |Fshi
Page: 130 31 32 33 34 35 3644
Back
« Thread »
Faqja kryesore | Forumet | Kërko
Temat e fundit | Sot | Këtë javë | 25 më të mirët
Statistikat e forumit | Kush është në linjë | Oferta të rastësishme
New TC në celular | Cilësimet e forumit | Lidhu
TranslatorsCafé.com

Harta e portalit | Advertise | Përzgjidh gjuhën e vendrrjetit English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Të tjera

E Drejtë e Autorit© ANVICA Software Development 2002—2012. Gjithë të drejtat të rezervuara.
Politika e privatësisë. Përcaktime dhe kushte përdorimi. Përdorimi nënkupton miratimin tuaj.
Dërgo komente e sugjerime rrjet-përgjegjësit të TranslatorsCafe.com
Regjistër i përkthyesve në të shkruar, i përkthyesve gojorë dhe i agjensive të përkthimit.

Dsipozitë e Forumeve: Mendimet e shprehura nëpër forume janë tërësisht të autorëve dhe nuk përfaqësojnë opinionet e pronarit të portalit dhe/apo të moderatorëve. Nëse lexuesi beson se një postim është ofendues, atëherë ai/ajo ka të drejtë të ankohet duek iu drejtuar moderatorit të forumit përkatës. Ankimit i duhet përgjigjur brenda 2 orëve, por jni të lutur të respektoni fakjtin se moderatori mund të jetojë në një vend të ndodhur në një zonë të ndryshme të orës. Përdorimi i forumeve nënkupton se ju jeni dakord me Rregulloren e Postimit në Forum.